Den Hauptentwurf für die Integration der fünf zentralen Dimensionen nach einem einheitlichen Plan vorantreiben

(Reform und Öffnung)

Veröffentlichungsdatum:2018-10-25 | Quelle:german.china.org.cn

Den Hauptentwurf für die Integration der fünf zentralen Dimensionen nach einem einheitlichen Plan vorantreiben

Auf der 6. Plenartagung des XII. Zentralkomitees der KP Chinas im Jahr 1986 wurde erstmals der Hauptentwurf vorgebracht, den Wirtschaftsaufbau als Mittelpunkt zu betrachten, die Reform der politischen Struktur unbeirrt umzusetzen und den Aufbau der sozialistischen geistigen Zivilisation unbeirrt zu verstärken. Auf dem XIII. Parteitag der KP Chinas wurde der Hauptentwurf der Sache des Sozialismus chinesischer Prägung aufgestellt, nämlich die Integration dieser drei Dimensionen, also von wirtschaftlichem Wohlstand, politischer Demokratie und geistiger Zivilisation. Auf den darauf folgenden Parteitagen, nämlich dem XIV., dem XV. und dem XVI. Parteitag, wurde der Hauptentwurf des Aufbaus eines modernen sozialistischen Landes auf Grundlage der Integration des wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Aufbaus fortgesetzt. Im Februar 2005 brachte Hu Jintao auf einem Seminar für Kader der Provinzebene den Hauptentwurf der Integration vier zentraler Dimensionen vor und fügte damit dem wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Aufbau die Dimension des gesellschaftlichen Aufbaus hinzu. Auf dem XVIII. Parteitag, der im November 2012 stattfand, wurde diesem Hauptentwurf als fünfte Dimension der Aufbau einer ökologischen Zivilisation hinzugefügt, woraus der Hauptentwurf des Sozialismus chinesischer Prägung für die Integration fünf zentraler Dimensionen hervorging. Dieser neue Hauptentwurf stellt die Forderung auf, dass während man daran festhält, den Wirtschaftsaufbau als zentrale Aufgabe zu betrachten, auch der politische, kulturelle und soziale Aufbau sowie der Aufbau einer ökologischen Zivilisation allseitig vorangetrieben werden sollen, damit die koordinierte Entwicklung aller Kettenglieder und verschiedener Seiten der Modernisierung gefördert wird. Die Integration fünf zentraler Dimensionen und die strategische Anordnung der Vier umfassenden Handlungen fördern sich gegenseitig und interagieren nach einem einheitlichen Plan. Auf Grundlage der Wirtschaftsentwicklung des Landes werden die sozialistische Marktwirtschaft, die demokratische Politik, die fortschrittliche Kultur, die ökologische Zivilisation und die harmonische Gesellschaft weiter aufgebaut. Dabei sollen die folgenden Bereiche koordiniert vorangetrieben werden: Die Bevölkerung soll zu Wohlstand und der Staat zu Stärke geführt und China zu einem schönen Land aufgebaut werden. Der Hauptentwurf für die Integration fünf zentraler Dimensionen spiegelt die vertieften Erkenntnisse der KP Chinas über die koordinierte Entwicklung und die Gesetzmäßigkeiten des Sozialismus chinesischer Prägung wider.


统筹推进“五位一体”总体布局

1986年召开的党的十二届六中全会首次提出了以经济建设为中心,坚定不移地进行政治体制改革,坚定不移地加强精神文明建设的总体布局,并在党的十三大上明确提出了经济富强、政治民主、精神文明“三位一体”的中国特色社会主义事业的总体布局,此后党的十四大、十五大、十六大都延续了经济建设、政治建设、文化建设“三位一体”的社会主义现代化建设总体布局。2005年2月,胡锦涛在省部级主要领导干部专题研讨班上提出了社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设“四位一体”总布局。2012年11月召开的党的十八大,将生态文明建设提升到总体布局中来,从而形成了“五位一体”的建设中国特色社会主义总体布局。要求在坚持以经济建设为中心的同时,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,促进现代化建设各个环节、各个方面协调发展。“五位一体”和“四个全面”相互促进、统筹联动,在推动经济发展的基础上,建设社会主义市场经济、民主政治、先进文化、生态文明、和谐社会,协同推进人民富裕、国家强盛、中国美丽。“五位一体”总体布局的提出,体现了中国共产党对协调发展认识的不断深化,对中国特色社会主义规律认识的不断深化。