Neue Normalität der Wirtschaftsentwicklung

(Reform und Öffnung)

Veröffentlichungsdatum:2018-11-01 | Quelle:german.china.org.cn

Neue Normalität der Wirtschaftsentwicklung

Am 10. Mai 2014 brachte Xi Jinping während einer Inspektionsreise in der Provinz Henan das Konzept der „neuen Normalität“ vor. Dass Chinas Wirtschaftsentwicklung in eine Phase neuer Normalität eingetreten ist, bildet eine wichtige strategische Einschätzung, zu der das Zentralkomitee der KP Chinas seit dem 18. Parteitag gelangt ist vor dem Hintergrund einer Gesamtanalyse des Konjunkturzyklus, dem die Weltwirtschaft auf lange Sicht unterliegt, der zeitbedingten Besonderheiten unserer eigenen Entwicklung und deren Wechselwirkung. Zeitlich gesehen ist die neue Normalität der chinesischen Wirtschaft ein Ergebnis des Wechsels des Landes in eine neue Entwicklungsphase; geoökonomisch betrachtet sehen sich Chinas Exportvorteile und sein Modell zur Teilnahme an der internationalen industriellen Arbeitsteilung mit neuen Herausforderungen konfrontiert. Und diese neuen Herausforderungen spiegeln sich in der neuen Normalität wider. Zusammengenommen haben aus dem Blickwinkel der zeitlichen und der geoökonomischen Perspektive das Umfeld, die Bedingungen, die Aufgaben und die Anforderungen der chinesischen Entwicklung neue Veränderungen erfahren, wodurch der Eintritt der chinesischen Wirtschaftsentwicklung in die Phase der neuen Normalität markiert wurde. Die wichtigsten Merkmale der chinesischen Wirtschaft in dieser neuen Phase sind: die Verlagerung von einem hohen zu einem mäßig schnellen Wachstumstempo; ein Wechsel des Entwicklungsfokus von Quantität und Geschwindigkeit hin zu mehr Qualität und Effizienz; eine Verlagerung des Schwerpunkts der Strukturoptimierung von einer ständigen Produktionsausweitung hin zur Justierung vorhandener Produktionskapazitäten und einer qualitativ hochwertigen Produktionsausweitung; sowie ein Triebkraftwechsel in der Wirtschaftsentwicklung vom Einsatz von Produktionsfaktoren wie Ressourcen und billigen Arbeitskräften hin zu mehr Innovationen. Solche Veränderungen sind zwangsläufige Ergebnisse der chinesischen Entwicklung, die sich auf dem Weg zu einer Wirtschaft höherer Stufe mit einer besser ausgestalteten Arbeitsteilung und Struktur befindet. Es ist eine neue und große Herausforderung, derart umfassende und tief greifende Veränderungen zu realisieren. Trotz des größeren Abwärtsdrucks der Wirtschaft, der ebenfalls einen Teil der neuen Normalität darstellt, befindet sich China noch immer in einer bedeutenden, strategisch günstigen Entwicklungsphase. Die positive Tendenz der langfristigen, guten Wirtschaftsentwicklung bleibt unverändert, ebenso wie die grundlegenden Kennzeichen der chinesischen Wirtschaft wie ihre Belastbarkeit, ihr enormes Potenzial und ihre große Flexibilität, die gute Grundlagen und Bedingungen für ein nachhaltiges Wachstum und die weitere Anpassung der Wirtschaftsstruktur bilden. Partei und Regierung betonen, dass sich die logische Konsequenz, nämlich die neue Normalität zu erkennen, sich an sie anzupassen und sie anzuleiten, durch die Gesamtlage und den Gesamtprozess der chinesischen Entwicklung hindurchziehen soll.


经济发展新常态

2014年5月10日,习近平在河南考察时明确提出“新常态”。我国经济发展进入新常态,是党的十八大以来党中央综合分析世界经济长周期和我国发展阶段性特征及其相互作用做出的重大战略判断。从时间上看,新常态是我国不同发展阶段更替变化的结果。从空间上看,我国出口优势和参与国际产业分工模式面临新挑战,经济发展新常态是这种变化的体现。从时空两方面综合来看,我国发展的环境、条件、任务、要求等都发生了新的变化,经济发展进入新常态。新常态下,我国经济发展的主要特点是:增长速度要从高速增长转向中高速,发展方式要从规模速度型转向质量效益型,经济结构调整要从增量扩能为主转向调整存量、做优增量并举,发展动力要从主要依靠资源和低成本劳动力等要素投入转向创新驱动。这些变化,是中国经济向形态更高级、分工更优化、结构更合理的阶段演进的必经过程。实现这样广泛而深刻的变化,是一个新的巨大挑战。经济发展新常态下,尽管经济面临较大下行压力,但中国仍处于发展的重要战略机遇期。经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特质没有变,经济持续增长的良好支撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。党和政府把适应新常态、把握新常态、引领新常态作为贯穿发展全局和全过程的大逻辑。