Tiefgehende Durchsetzung der Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“

(China Regieren)

Veröffentlichungsdatum:2018-12-03 | Quelle:german.china.org.cn

Tiefgehende Durchsetzung der Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“

Die grundlegenden Inhalte der Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“ sind, dass unter der Voraussetzung „eines Landes“ der Hauptteil (Festland) des Landes innerhalb der Volksrepublik China sein sozialistisches System fortsetzen wird, während Hong Kong, Macao und Taiwan untrennbare Teile der Volksrepublik China bilden und als Sonderverwaltungszonen das kapitalistische System langfristig beibehalten. Nur die Volksrepublik China ist in der Lage, China auf der Welt zu vertreten. Die Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“ ist eine großartige Initiative Chinas und ein neuer Beitrag der chinesischen Nation für Frieden und Entwicklung in der Welt.

Xi Jinping hat auf der Feier des 15-jährigen Jubiläums der Rückkehr Macaos zum Vaterland und der Vereidigungszeremonie der vierten Regierung der Sonderverwaltungszonen sowie des 20-jährigen Jubiläums der Rückkehr Hongkongs zum Vaterland und der Vereidigungszeremonie der fünften Regierung der Sonderverwaltungszonen eine Grundsatzrede über das tiefgehende Vorantreiben der Durchsetzung der Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“ gehalten. Diese Richtlinie weiter voranzubringen, ist die gemeinsame Mission der Zentralregierung, der Regierungen der Sonderverwaltungszonen und der Bevölkerung aller Nationalitäten des ganzen Landes einschließlich der Landsleute in Hongkong und Macao. Bei der Durchsetzung der Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“ hält die Zentralregierung an zwei Punkten fest: Erstens soll die Richtlinie konsequent, unverändert und unbeirrt durchgesetzt werden. Zweitens soll gewährleistet werden, dass die Richtlinie  in Hongkong und Macao nicht verzerrt oder in abgewandelter Form in die Praxis umgesetzt wird. Die Praxis hat gezeigt, dass die Umsetzung der Richtlinie „Ein Land, zwei Systeme“ in Hongkong und Macao ein allgemein anerkanntes Erfolgsmodell ist. Als bahnbrechende, in der Geschichte beispiellose Unternehmung wird man bei der Durchsetzung dieser Richtlinie naturgemäß auch auf Schwierigkeiten treffen, weshalb es gilt, weitere tiefgehende Erforschungen in der Praxis anzustellen.


深入推进“一国两制”实践

 “一国两制”的基本内容是:在一个中国的前提下,国家的主体坚持社会主义制度;香港、澳门、台湾是中华人民共和国不可分离的部分,它们作为特别行政区保持原有的资本主义制度长期不变。在国际上代表中国的,只能是中华人民共和国。“一国两制”是中国的一个伟大创举,是中华民族为世界和平与发展作出的新贡献。习近平在庆祝澳门回归祖国15周年大会暨澳门特别行政区第四届政府就职典礼、庆祝香港回归祖国20周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼等重要场合,对深入推进“一国两制”实践作出了重要综述。继续推进“一国两制”事业,是中央政府、特别行政区政府和包括港澳同胞在内的全国各族人民的共同使命。中央贯彻“一国两制”方针坚持两点,一是坚定不移,不会变、不动摇;二是全面准确,确保“一国两制”在港澳的实践不走样、不变形,始终沿着正确方向前进。事实证明,“一国两制”在港澳的实践已经取得了举世公认的成功。当然,作为一项前无古人的开创性事业,“一国两制”的实践不会一帆风顺,需要在实践中不断探索。