Eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit schaffen

(China Regieren)

Veröffentlichungsdatum:2018-12-04 | Quelle:german.china.org.cn

Eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit schaffen

Im September 2015 erklärte Xi Jinping in seiner Rede auf der 70. UN-Vollversammlung in New York: „In der heutigen Welt sind alle Länder aufeinander angewiesen und durch ein gemeinsames Schicksal verbunden. Wir sollten die Zielsetzungen und Grundsätze der UN-Charta fortführen und hochhalten, neuartige internationale Beziehungen zum gemeinsamen Gewinn durch Zusammenarbeit als Kern aufbauen und eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit schaffen.“ Das Weltgefüge befindet sich heute in einem historischen Prozess der beschleunigten Transformation, was uns vor in dieser Form nie dagewesene Herausforderungen stellt. Kein Land kann sich den globalen Herausforderungen entziehen und nur auf sich bedacht sein. Alle Länder sollten auftretende Schwierigkeiten mit großem Verantwortungsbewusstsein gemeinsam bewältigen und koordiniert handeln. Wir Menschen leben alle im gleichen globalen Dorf. Das Ausmaß der gegenseitigen Verbindungen, der Interdependenz, der Zusammenarbeit und der koordinierten Entwicklung zwischen allen Ländern hat sich in geradezu beispielloser Form vertieft. Die internationale Gemeinschaft ist mehr und mehr zu einer Schicksalsgemeinschaft geworden, in der jeder auf jeden angewiesen ist. Um eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit zu schaffen, sollte eine Partnerschaft, in der sich alle Länder auf Augenhöhe begegnen und sich als Ebenbürtige behandeln, auf gegenseitige Konsultation und gegenseitiges Verständnis setzen, aufgebaut werden. Es sollte eine Sicherheitsarchitektur geschaffen werden, die durch Fairness, Gerechtigkeit, gemeinsame Beiträge und gemeinsamen Nutzen gekennzeichnet ist. Es gilt, die Perspektive einer offenen, innovativen und inklusiven Entwicklung zum gegenseitigen Nutzen aller Beteiligten anzustreben und den Austausch der Zivilisationen zu erweitern, um so die Harmonie, die Inklusion und den Respekt vor Unterschieden zu fördern sowie ein Ökosystem aufzubauen, das die Natur und eine grüne Entwicklung an die erste Stelle setzt. Alle Länder auf der Welt müssen gleichberechtigt behandelt werden. Große Länder dürfen kleinere nicht unterdrücken, stärkere nicht schwächere und reichere nicht ärmere. Es gilt, am Multilateralismus festzuhalten, die globale Partnerschaft auszubauen und einen neuen Weg in Bezug auf die Kontakte zwischen einzelnen Ländern einzuschlagen, der durch „Dialog statt Konfrontation und Partnerschaft statt Allianz“ gekennzeichnet ist. Es gilt, ein neues Sicherheitskonzept, das gemeinsame, umfassende, kooperative und nachhaltige Sicherheit umfasst, zu schaffen, die Kernfunktion der Vereinten Nationen sowie deren Sicherheitsrats voll zur Geltung zu bringen und daran festzuhalten, Differenzen sowie Streitigkeiten durch Dialoge und Konsultationen auf friedliche Weise beizulegen. Es gilt des Weiteren, die Interkonnektivität und gesunde Interaktion der Wirtschaft zwischen allen Ländern umfassend voranzutreiben, das System des globalen Regierens in Wirtschaft und Finanzwesen zu vervollkommnen und das Phänomen der unfairen und unausgewogenen Entwicklung auf der ganzen Welt zu reduzieren, damit die Völker aller Länder gleichberechtigt an den Früchten des Weltwirtschaftswachstums beteiligt werden. Es gilt außerdem, den Austausch und den Dialog zwischen verschiedenen Zivilisationen und unterschiedlichen Entwicklungsmodellen zu fördern. Diese sollen durch Wettbewerb und Vergleich und die Übernahme der Vorzüge anderer ihre eigenen Mängel ausgleichen, und sich durch Kulturaustausch und gegenseitiges Lernen weiterentwickeln. Es gilt darüber hinaus, die Widersprüche, die die Industrielle Zivilisation mit sich bringt, gut zu lösen. Vor dem Hintergrund des Zieles eines harmonischen Miteinanders von Mensch und Natur soll die nachhaltige Entwicklung der Welt und die allseitige Entwicklung der Menschen verwirklicht sowie eine Zukunft geschaffen werden, in der alle ihre Fähigkeiten voll entfalten können, zum gemeinsamen Gewinn zusammenarbeiten, Rechtsstaatlichkeit, Fairness und Gerechtigkeit befolgen, sich gegenseitig tolerieren, voneinander lernen und sich gemeinsam entwickeln.


打造人类命运共同体

2015年9月,习近平在纽约联合国总部出席第七十届联合国大会发表讲话指出:“当今世界,各国相互依存、休戚与共。我们要继承和弘扬联合国宪章的宗旨和原则,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体。”当前,世界格局正处在一个加快演变的历史性进程之中,给我们带来前所未有的挑战。面对全球性挑战,没有哪个国家可以置身事外、独善其身,世界各国需要以负责任的精神同舟共济、协调行动。人类生活在同一个地球村,各国相互联系、相互依存、相互合作、相互促进的程度空前加深,国际社会日益成为一个你中有我、我中有你的命运共同体。打造人类命运共同体,要建立平等相待、互商互谅的伙伴关系,营造公道正义、共建共享的安全格局,谋求开放创新、包容互惠的发展前景,促进和而不同、兼收并蓄的文明交流,构筑尊崇自然、绿色发展的生态体系。世界各国一律平等,不能以大压小、以强凌弱、以富欺贫;要坚持多边主义,建设全球伙伴关系,走出一条“对话而不对抗、结伴而不结盟”的国与国交往新路。要树立共同、综合、合作、可持续安全的新观念,充分发挥联合国及其安理会的核心作用,坚持通过对话协商和平解决分歧争端。推进各国经济全方位互联互通和良性互动,完善全球经济金融治理,减少全球发展不平等、不平衡现象,使各国人民公平享有世界经济增长带来的利益。促进不同文明、不同发展模式交流对话,在竞争比较中取长补短,在交流互鉴中共同发展。解决好工业文明带来的矛盾,以人与自然和谐相处为目标,实现世界的可持续发展和人的全面发展,创造一个各尽所能、合作共赢、奉行法治、公平正义、包容互鉴、共同发展的未来。