Aufbau internationaler Beziehungen neuen Typs

(China Regieren)

Veröffentlichungsdatum:2018-12-04 | Quelle:german.china.org.cn

Aufbau internationaler Beziehungen neuen Typs

Im März 2013 erklärte Xi Jinping in seiner Rede am Moskauer Institut für Internationale Beziehungen: „Alle Länder sollen gemeinsam den Aufbau internationaler Beziehungen neuen Typs, die von Zusammenarbeit und gemeinsamem Gewinnen als Kern gekennzeichnet sind, vorantreiben.“ Zurzeit vollziehen sich in der internationalen Lage komplizierte und tiefgreifende Veränderungen. Frieden, Entwicklung, Zusammenarbeit und gemeinsamer Nutzen sind die Grundströmungen der Zeit, die immer mehr an Einfluss gewinnen. Der Weg hin zu Weltfrieden und gemeinsamer Entwicklung ist allerdings noch lang. Die heutige Menschheit findet bessere Bedingungen denn je zuvor in der Geschichte vor, um Frieden und Entwicklung entgegenzugehen. Bei der Verwirklichung dieses Ziels stellen Zusammenarbeit und gemeinsames Gewinnen eine praxisbezogene Methode dar. China befürwortet es, neuartige internationale Beziehungen aufzubauen, die durch Zusammenarbeit und gemeinsames Gewinnen gekennzeichnet sind. In ihrem Kern muss es darum gehen, die Zielsetzungen und Prinzipien der UN-Charta einzuhalten, sich zu den grundlegenden Prinzipien internationaler Beziehungen wie die Nichteinmischung in innere Angelegenheiten anderer Länder sowie dem Respekt vor der Souveränität und der territorialen Integrität anderer Staaten zu bekennen und den Weltfrieden als die primäre Aufgabe der Vereinten Nationen und des UN-Sicherheitsrats zu gewährleisten. Es gilt, auf Dialog und Kooperation statt auf Konfrontation zu setzen, Win-win- und Multi-win-Situationen statt Situationen des alleinigen Gewinnens zu erzielen. Um internationale Beziehungen neuen Typs, die durch Zusammenarbeit und gemeinsames Gewinnen als Kern gekennzeichnet sind, aufzubauen, soll eine Partnerschaft, in der die Länder sich auf Augenhöhe begegnen und sich als Ebenbürtige behandeln, sich gegenseitig konsultieren und gegenseitiges Verständnis zeigen, aufgebaut werden. Auch gilt es, ein Sicherheitsgefüge, das durch Fairness, Gerechtigkeit, gemeinsame Beiträge und gemeinsamen Nutzen gekennzeichnet ist, zu schaffen, die Perspektive einer offenen, innovativen und inklusiven Entwicklung zum gegenseitigen Nutzen aller Beteiligten zu fördern und den interkulturellen Austausch zu erweitern, um so die Harmonie, die Inklusion und den Respekt vor Unterschieden zu fördern, und ein Ökosystem, das Mutter Natur und eine grüne Entwicklung an die erste Stelle setzt, aufzubauen. Um neuartige internationale Beziehungen aufzubauen, gilt es, folgende Ziele zu verwirklichen: Es gilt, an der friedlichen Entwicklung festzuhalten und Hegemonismus sowie Kriegsführung aufzugeben,  Multilateralismus zu verfolgen und die Demokratisierung sowie die rechtmäßige Umwandlung der internationalen Beziehungen voranzutreiben, das weltwirtschaftliche Regieren zu reformieren und zu vervollkommnen und eine offene Weltwirtschaft aufzubauen sowie neuartige Partnerschaften für die globale Entwicklung zu etablieren, so dass jeder Winkel der Erde auf gerechte Weise in den Genuss der Früchte der gemeinsamen Entwicklung kommt.


构建新型国际关系

2013年3月,习近平在莫斯科国际关系学院演讲时提出,“各国应该共同推动建立以合作共赢为核心的新型国际关系”。当今世界正在发生深刻复杂的变化,和平、发展、合作、共赢的时代潮流更加强劲,但维护世界和平、促进共同发展,依然任重道远。今天的人类比以往任何时候都更有条件朝和平与发展的目标迈进,而合作共赢就是实现这一目标的现实途径。中国倡导建立合作共赢的新型国际关系,核心是维护联合国宪章的宗旨和原则,维护不干涉内政和尊重国家主权、独立、领土完整等国际关系基本准则,维护联合国及其安理会对世界和平承担的首要责任,开展对话和合作,而不是对抗;实现双赢和共赢,而不是单赢。构建以合作共赢为核心的新型国际关系新型国际关系,需要建立平等相待、互商互谅的伙伴关系,营造公道正义、共建共享的安全格局,谋求开放创新、包容互惠的发展前景,促进和而不同、兼收并蓄的文明交流,构筑尊崇自然、绿色发展的生态体系。构建新型国际关系,必须坚持和平发展,摒弃强权和战争;必须遵循多边主义,推进国际关系民主化和法治化;必须改革完善全球经济治理,建设开放型世界经济;必须建立新型全球发展伙伴关系,让发展成果公平惠及地球每个角落。