Der Wirtschaftsgürtel Seidenstraße

(China Regieren)

Veröffentlichungsdatum:2018-12-04 | Quelle:german.china.org.cn

Der Wirtschaftsgürtel Seidenstraße

Vor etwa 2100 Jahren brach Zhang Qian, der zu Zeiten der Han-Dynastie lebte, zweimal mit einer Gesandtschaft nach „Xiyu“ auf, in die „westlichen Gebiete“ also. Damit stieß er das Tor der freundschaftlichen Kontakte zwischen China und den zentralasiatischen Ländern auf und erschloss die antike Seidenstraße, die quer durch den Osten und Westen der Welt führte und Europa mit Asien verband. Im Laufe der Jahrhunderte haben die Völker verschiedener Länder über die alte Seidenstraße gemeinsam ein Kapitel des freundschaftlichen Austausches geschrieben, das noch Jahrtausende später in aller Munde ist. Um die wirtschaftlichen Kontakte zwischen den europäischen und asiatischen Ländern noch enger zu knüpfen, die gegenseitigen Kooperationen zu vertiefen und den Entwicklungsraum zu erweitern, stellte Xi Jinping am 7. September 2013 in seiner Rede an der Nazarbayev-Universität in Kasachstan das Konzept vor, mithilfe eines innovativen Kooperationsmodells gemeinsam den Wirtschaftsgürtel Seidenstraße aufzubauen. Die Kooperation werde von einem Punkt her das Ganze und von einem Streifen her eine große Fläche erfassen und sich allmählich zu einem großartigen Kooperationsmechanismus zwischen den beteiligten Regionen entwickeln. Der Wirtschaftsgürtel ist im Osten mit dem asiatisch-pazifischen Wirtschaftsraum und im Westen mit dem gut entwickelten europäischen Wirtschaftsraum verbunden. Er wird als „längster Wirtschaftskorridor mit dem größten Entwicklungspotential weltweit“ betrachtet.


 丝绸之路经济带

2100 多年前,中国汉代的张骞两次出使西域,开启了中国同中亚各国友好交往的大门,开辟出一条横贯东西、连接欧亚的丝绸之路。千百年来,在这条古老的丝绸之路上,各国人民共同谱写出千古传诵的友好篇章。为了使欧亚各国经济联系更加紧密、相互合作更加深入、发展空间更加广阔,2013 年 9 月 7 日,习近平在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学发表演讲时提出,用创新的合作模式,共同建设丝绸之路经济带,以点带面,从线到片,逐步形成区域大合作。丝绸之路经济带东边牵着亚太经济圈,西边系着发达的欧洲经济圈,被认为是“世界上最长、最具有发展潜力的经济大走廊”。