Ein neues Gefüge der allseitigen Öffnung

(China Regieren 2)

Veröffentlichungsdatum:2019-04-04 | Quelle:german.china.org.cn

Ein neues Gefüge der allseitigen Öffnung

Seit der 3. Plenartagung des XI. Zentralkomitees der KP Chinas entwickelt sich Chinas Öffnung nach außen von einzelnen Punkten in die Fläche und von der Oberfläche in die Tiefe. Die Öffnung nach außen wurde zuerst in Wirtschaftszonen wie Shenzhen in Gang gesetzt und dann weiter in Chinas östliche Küstengebiete, entlang den Flüssen und schließlich bis in die Grenzgebiete und Zentral- und Westchina ausgeweitet. Wichtige Meilensteine reichen von der Erschließung und Öffnung der Wirtschaftszone Pudong bis zu Chinas WTO-Beitritt, von der Einrichtung von Pilotfreihandelszonen über den gemeinsamen Aufbau der Initiative „Ein Gürtel und eine Straße“ bis hin zum Aufbau der Schicksalsgemeinschaft der Menschheit. 2018 überschritt Chinas Außenhandelsvolumen erstmals die Marke von 30 Billionen Yuan und Chinas real genutzte ausländische Investitionen erreichten 885,61 Milliarden Yuan. Damit wurde beim Im- und Exportvolumen sowie in Bezug auf die real genutzten ausländischen Investitionen ein Rekordhoch erreicht. Im selben Jahr wurde in Shanghai Chinas erste internationale Importmesse, die China International Import Expo (CIIE), veranstaltet, an der mehr als 3600 Unternehmen aus fünf Kontinenten und über 400.000 Einkäufer aus dem In- und Ausland teilnahmen. Der Wert der potenziellen Geschäfte belief sich auf knapp 60 Milliarden US-Dollar. Dank der Öffnung hat sich Chinas Wirtschaft maßgeblich entwickelt und in Zukunft dürfte sich die Entwicklung in noch höherer Qualität und mit noch höherem Öffnungsgrad fortsetzen. Um die allseitige Öffnung nach außen voranzutreiben, gilt es, sich an das neue Zeitalter anzupassen und die neuen Besonderheiten fest zu erfassen, mit dem Aufbau der Seidenstraßeninitiative („ein Gürtel und eine Straße“) als Schwerpunkt konsequent dem Ins-Inland-Einführen und dem Ins-Ausland-Gehen gleichermaßen Aufmerksamkeit zu schenken, das Prinzip der gemeinsamen Konsultation, des gemeinsamen Aufbaus und des gemeinsamen Gewinnens einzuhalten sowie die Öffnung und die Zusammenarbeit im Bereich der Innovationsfähigkeit zu intensivieren, damit ein Gefüge der Öffnung nach außen herausgebildet wird, das durch Kombination von Land und Meer, der Interaktion zwischen In- und Ausland sowie gegenseitigen Nutzen für Ost und West gekennzeichnet ist. Es gilt des Weiteren, Chinas Öffnung von einer Öffnung, die sich an der Zirkulation von Waren- und Produktionsfaktoren orientiert, in eine systematische und regelorientierte Öffnung zu verwandeln. Derzeit führt China ein neues Verwaltungsmodell ein, welche das Prinzip der umfassenden Gleichbehandlung mit dem der Negativliste verbindet, um die Reform des Verwaltungssystems von Investitionen und Handel sowie des Industrie- und Handelssystems zu fördern. Es gilt, ein Geschäftsführungsumfeld, das durch Rechtsbindung, Internationalisierung und Erleichterungen gekennzeichnet ist, aufzubauen und die Öffnung in Bezug auf das Regelwerk, die Systeme, die Denkweise sowie Kultur und Ideen weiter zu vertiefen. Damit wird die Reform durch Öffnung vorangetrieben und die Entwicklung gefördert.


全面开放新格局

中共十一届三中全会以来,中国的对外开放,由点到面、由浅入深,从深圳等经济特区率先启动,扩展到东部沿海、沿江、沿边与中西部内陆地区;从浦东开发开放,到加入世界贸易组织;从设立自由贸易试验区、共建“一带一路”,到构建人类命运共同体。2018年,中国外贸进出口总值首次突破30万亿元,全年实际利用外资8856.1亿元,双双创下历史新高。同年,首届国际进口博览会亮相上海,来自五大洲的3600多家企业,超过40万的中外采购商踊跃参会,成交额近600亿美元。中国经济发展是在开放条件下取得的,未来中国经济实现高质量发展也必须在更加开放条件下进行。推动全方位对外开放,就是要适应新形势、把握新特点,以“一带一路”建设为重点,坚持引进来和走出去并重,遵循共商共建共享原则,加强创新能力开放合作,形成陆海内外联动、东西双向互济的开放格局,推动由商品和要素流动型开放向规则等制度型开放转变。中国正全面推行国民待遇原则加负面清单管理模式,推进投资贸易管理制度、工商制度变革;建设法治化、国际化、便利化的营商环境;深化规则、制度层面、思维方式、文化与观念层面上的对外开放,借助开放推进改革、促进发展。