Der Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Prägung

(China Regieren 2)

Veröffentlichungsdatum:2019-04-08 | Quelle:german.china.org.cn

Der Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Prägung

Die Kultur bildet die Seele eines Landes und jeder Nation. Prosperiert sie, nimmt das Schicksal des Landes einen Aufschwung, ist sie stark, weist auch die Nation Stärke auf. Die Kultur des Sozialismus chinesischer Prägung beruht auf der hervorragenden traditionellen chinesischen Kultur, die von der mehr als 5000-jährigen Zivilisationsgeschichte der chinesischen Nation befruchtet wird. Sie ist tief mit der revolutionären und der sozialistischen fortschrittlichen Kultur verbunden, die unter der Führung durch die Kommunistische Partei Chinas vom Volk in der Revolution, beim Aufbau sowie in der Reform geschaffen wurden, und ist in der großartigen Praxis des Sozialismus chinesischer Prägung verwurzelt. Auf der 6. Plenartagung des XVII. Zentralkomitees der KP Chinas im Oktober 2011 wurde die Forderung gestellt, am Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Prägung festzuhalten und nach Kräften eine starke sozialistische Kulturnation aufzubauen. Seit dem XVIII. Parteitag der KP Chinas wird der Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Prägung ständig vorangetrieben. In ihrem Bericht auf dem XIX. Parteitag hat die Partei schließlich festgehalten, dass es gilt, auf dem Entwicklungsweg der sozialistischen Kultur chinesischer Prägung zu beharren, die kulturelle Innovation und Kreativität der ganzen Nation zu stimulieren und ein starkes sozialistisches Kulturland aufzubauen.

Um die Kultur des Sozialismus chinesischer Prägung zu entwickeln, müssen wir uns vom Marxismus leiten lassen, auf dem Standpunkt der chinesischen Kultur beharren, auf der Realität des heutigen Chinas fußen, die Bedingungen der heutigen Zeit berücksichtigen, eine sozialistische Kultur entwickeln, die auf die Modernisierung, die Welt und die Zukunft gerichtet, national und wissenschaftlich geprägt ist und sich großer Beliebtheit bei der Bevölkerung erfreut, sowie die koordinierte Entwicklung der sozialistischen geistigen und materiellen Zivilisation fördern. Es gilt, daran festzuhalten, dem Volk und dem Sozialismus zu dienen, die Richtlinie „lasst hundert Blumen blühen, lasst hundert Schulen miteinander wetteifern“ unbeirrt durchzusetzen und die innovative Transformation sowie die innovative Entwicklung konsequent voranzutreiben, damit der chinesischen Kultur ständig neuer Glanz verliehen wird. Beim Vorantreiben des kulturellen Aufbaus des Sozialismus gilt es, das Recht auf die Führung der ideologischen Arbeit fest in die Hand zu nehmen, die sozialistischen Grundwerte zu fördern und zu praktizieren, den ideologisch-moralischen Aufbau zu verstärken, die sozialistische Literatur und Kunst zu neuer Blüte zu führen und weiterzuentwickeln sowie die Entwicklung des Kulturwesens und der Kulturwirtschaft voranzutreiben.


中国特色社会主义文化发展道路

文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强。中国特色社会主义文化,源自于中华民族五千多年文明历史所孕育的中华优秀传统文化,熔铸于党领导人民在革命、建设、改革中创造的革命文化和社会主义先进文化,植根于中国特色社会主义伟大实践。2011年10月召开的中共十七届六中全会提出,坚持中国特色社会主义文化发展道路,努力建设社会主义文化强国。中共十八大以来,中国特色社会主义文化发展道路不断推进,中共十九大明确指出,坚持中国特色社会主义文化发展道路,激发全民族文化创新创造活力,建设社会主义文化强国。

发展中国特色社会主义文化,就是以马克思主义为指导,坚守中华文化立场,立足当代中国现实,结合当今时代条件,发展面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化,推动社会主义精神文明和物质文明协调发展。必须坚持为人民服务、为社会主义服务,坚持百花齐放、百家争鸣,坚持创造性转化、创新性发展,不断铸就中华文化新辉煌。在推动社会主义文化建设中要做到:牢牢掌握意识形态工作领导权;培育和践行社会主义核心价值观;加强思想道德建设;繁荣发展社会主义文艺;推动文化事业和文化产业发展。