Beide Seiten der Taiwan­Straße sind Angehörige einer Familie

(China Regieren 2)

Veröffentlichungsdatum:2019-04-09 | Quelle:german.china.org.cn

Beide Seiten der Taiwan­Straße sind Angehörige einer Familie

Die Landsleute auf beiden Seiten der Taiwan-Straße sind ethnisch und durch das Schicksal verbunden sowie engste Angehörige einer Familie. Chinas Staatspräsident Xi Jinping besitzt ein tief greifendes Verständnis für die Taiwan-Frage, ist in der Geschichte Taiwans und den Beziehungen zwischen beiden Seiten der Taiwan-Straße bestens bewandert und versteht auch die besondere Mentalität der Landsleute Taiwans, die in ihren historischen Erfahrungen und ihrem gesellschaftlichen Umfeld begründet ist. Mehrfach drückte er den aufrichtigen Wunsch aus, sich gemeinsam mit den Landsleuten Taiwans darum zu bemühen, ihren historischen Groll zu lösen, die Gegenwart gemeinsam zu begreifen und die Zukunft gemeinsam zu gestalten. Bei seinem Treffen mit Siew Wan-chang, dem Ehrenvorsitzenden der Stiftung für einen gemeinsamen Markt auf beiden Seiten der Taiwan-Straße, am 6. Oktober 2013 brachte Xi Jinping seine Hoffnung zum Ausdruck, dass die Landsleute auf beiden Seiten der Taiwan-Straße das Konzept einführen, dass sie Angehörige einer gemeinsamen großen Familie sind, den Austausch und die Zusammenarbeit verstärken und das großartige Wiederaufleben der chinesischen Nation fördern. Danach betonte Xi Jinping die Wichtigkeit dieser Haltung mehrmals und praktizierte diese auch. Diese Haltung ist tief im gemeinsamen Blut und Geist der Landsleute auf beiden Seiten der Taiwan-Straße sowie in der gemeinsamen Geschichte und Kultur beider Seiten verwurzelt. Xi Jinping betonte, dass diese Haltung aus der ethnischen Verbundenheit, der Geschichte und Kultur und dem Wunsch des nationalen Wiederauflebens hervorgeht. Sie spiegelt die grundlegenden Gedankengänge bei der Behandlung der Beziehungen zwischen den Landsleuten auf beiden Seiten und trägt dazu bei, die Gefühle zwischen ihnen zu vertiefen und ihren mentalen Abstand zu verkleinern, die gemeinsame staatliche, nationale und kulturelle Identität zu verstärken und den Chinesischen Traum des großartigen Wiederauflebens der chinesischen Nation gemeinsam zu verwirklichen.

Auf der Gedenkfeier zum 40-jährigen Jubiläum der Veröffentlichung des „Schreibens an die Landsleute in Taiwan“ wies Xi Jinping darauf hin, dass die Taiwan-Frage aus nationaler Schwäche und Unordnung entstanden sei und definitiv mit nationalem Wiederaufleben enden werde. Die Landsleute auf beiden Seiten der Taiwan-Straße sollten gemeinsame Anstrengungen unternehmen, um gemeinsam den Chinesischen Traum zu verwirklichen, die Verantwortung des Wiederauflebens der chinesischen Nation zu schultern und die Ehre des Wiederauflebens der chinesischen Nation zu teilen.


“两岸一家亲”

两岸同胞是命运与共的骨肉兄弟,是血浓于水的一家人。习近平对台湾问题有深刻的理解,熟知台湾历史和两岸关系历程,也理解台湾同胞因其历史遭遇和社会环境所形成的特定心态,多次表达了愿与台湾同胞一起努力,化解台湾同胞的历史心结、共同把握现在、开创未来的真诚心愿。2013年10月6日,他在会见台湾两岸共同市场基金会荣誉董事长萧万长时提出,希望倡导“两岸一家亲”的理念,加强交流合作,共同促进中华民族伟大复兴。此后,他又多次强调和践行“两岸一家亲”理念。两岸同胞一家亲,根植于共同的血脉和精神,扎根于共同的历史和文化。习近平从血脉亲情、历史文化、民族复兴的角度提出“两岸一家亲”,指明了两岸同胞处理彼此关系的基本思路,有助于拉近两岸同胞的感情和心理距离,增进国家、民族、文化的共同认同,共圆中华民族伟大复兴的中国梦。在《告台湾同胞书》发表40周年纪念会上,习近平指出,台湾问题因民族弱乱而产生,必将随着民族复兴而终结。两岸同胞要携手同心,共圆中国梦,共担民族复兴的责任,共享民族复兴的荣耀。