Die globale Partnerschaft

(China Regieren 2)

Veröffentlichungsdatum:2019-04-10 | Quelle:german.china.org.cn

Die globale Partnerschaft

Im Bericht auf dem XIX. Parteitag der KP Chinas wurde betont, dass China die globale Partnerschaft aktiv entwickelt, die Interessenschnittpunkte mit allen Ländern erweitert, die Koordination und Zusammenarbeit mit den Großmächten vorantreibt, einen Rahmen für seine Beziehungen zu den Großmächten gestaltet, der insgesamt stabil bleibt und sich ausgewogen entwickelt, seine Beziehungen mit seiner Nachbarschaft gemäß dem Konzept von Vertrautheit, Ehrlichkeit, Nutzen und Inklusivität vertieft, einen außenpolitischen Kurs im Sinne von „die Nachbarn mit Wohlwollen behandeln und sie als Partner betrachten“ verfolgt und die Solidarität und Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern gemäß der richtigen Auffassung von Gerechtigkeit und Gewinn sowie dem Konzept von Aufrichtigkeit, Echtheit, Vertrautheit und Ehrlichkeit verstärkt. Es gilt, den Austausch und die Zusammenarbeit mit den Parteien und politischen Organisationen aller Länder zu verstärken sowie den Austausch der Volkskongresse, der Politischen Konsultativkonferenzen, der Armee und der Volksorganisationen und den Austausch auf lokaler Ebene mit dem Ausland zu stärken. In den letzten Jahren hat China aktiv ein globales Partnerschaftsnetz geknüpft, das durch Dialog statt Konfrontation und durch Partnerschaft statt Bündnisbildung gekennzeichnet ist, und der globale Freundeskreis des Landes erweitert sich stetig. Bis Ende 2016 hat die Volksrepublik bereits Partnerschaften in unterschiedlichen Formen mit 97 Ländern und internationalen Organisationen geschlossen. Chinas Partnerschaftsnetz umspannt damit heute die ganze Welt.


全球伙伴关系

中共十九大报告强调,中国积极发展全球伙伴关系,扩大同各国的利益交汇点,推进大国协调和合作,构建总体稳定、均衡发展的大国关系框架,按照亲诚惠容理念和与邻为善、以邻为伴周边外交方针深化同周边国家关系,秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同发展中国家团结合作。加强同各国政党和政治组织的交流合作,推进人大、政协、军队、地方、人民团体等的对外交往。近年来,中国积极构建对话而不对抗、结伴而不结盟的全球伙伴关系网络,全球“朋友圈”不断扩展。截至2016年底,中国已经同97个国家和国际组织建立了不同形式的伙伴关系,实现全球覆盖。