Aufbau einer Schicksalsgemeinschaft der Menschheit

(Chinas Außenpolitik im neuen Zeitalter )

Veröffentlichungsdatum:2020-02-06 | Quelle:german.china.org.cn

Aufbau einer Schicksalsgemeinschaft der Menschheit

Nach dem XVIII. Parteitag der KP Chinas erwähnte Generalsekretär Xi Jinping bei mehr als einhundert Anlässen im In- und Ausland den Begriff der Schicksalsgemeinschaft der Menschheit. Er ging dabei als Staatsoberhaupt eines großen Landes von der Warte des historischen Entwicklungsprozesses der Menschheit aus und mit hohem Verantwortungsbewusstsein und politischem Weitblick auf diesen Begriff ein. Im Bericht auf dem XIX. Parteitag der KP Chinas wurde darauf hingewiesen, dass alle Völker mit geeinten Kräften eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit gestalten und eine Welt aufbauen sollten, die durch dauerhaften Frieden, allgemeine Sicherheit, gemeinsame Prosperität sowie Offenheit und Inklusion gekennzeichnet, sauber und schön ist. Es gilt, sich gegenseitig zu achten und auf Augenhöhe zu konsultieren, das Denkmuster aus der Zeit des Kalten Krieges und die Machtpolitik entschieden über Bord zu werfen sowie einen neuen Weg der zwischenstaatlichen Kontakte einzuschlagen, der durch Dialog statt Konfrontation und durch Partnerschaft statt Bündnisbildung gekennzeichnet ist. Man muss dazu stehen, Streitigkeiten durch Dialog beizulegen, Differenzen durch Konsultationen zu überwinden, konventionellen wie nicht-konventionellen Sicherheitsbedrohungen gemeinsam zu begegnen und Terrorismus jeglicher Art zu bekämpfen. Es gilt, gemeinsam durch dick und dünn zu gehen, die Liberalisierung und Erleichterung von Handel und Investitionen voranzutreiben sowie die Globalisierung der Wirtschaft offener, inklusiver, gegenseitig vorteilhafter und ausgewogener zum Nutzen aller zu fördern. Es gilt, die Vielfalt der Zivilisationen der Welt zu respektieren und durch den Austausch zwischen den Zivilisationen ihre Fremdheit, durch ihr gegenseitiges Lernen ihre Konflikte sowie durch ihr Nebeneinander ihre Hierarchie zu überwinden. China wird an der Umweltfreundlichkeit festhalten, dem Klimawandel gemeinsam mit der Weltgemeinschaft begegnen und unsere Heimat, die Erde, von der unsere Existenz abhängt, gut schützen.


构建人类命运共同体

党的十八大以来,习近平总书记站在人类历史发展进程的高度,以大国领袖的责任担当高瞻远瞩,在国际国内重要场合先后100多次提及人类命运共同体。党的十九大报告提出,各国人民同心协力,构建人类命运共同体,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。要相互尊重、平等协商,坚决摒弃冷战思维和强权政治,走对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往新路。要坚持以对话解决争端、以协商化解分歧,统筹应对传统和非传统安全威胁,反对一切形式的恐怖主义。要同舟共济,促进贸易和投资自由化便利化,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。要尊重世界文明多样性,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越。要坚持环境友好,合作应对气候变化,保护好人类赖以生存的地球家园。