Heranbildung revolutionärer Armeeangehöriger im neuen Zeitalter

(China mit Stichwörtern kennenlernen)

Veröffentlichungsdatum:2021-11-05 | Quelle:german.china.org.cn

Heranbildung revolutionärer Armeeangehöriger im neuen Zeitalter

In seiner Rede auf der Konferenz von Gutian im Oktober 2014 wies Generalsekretär Xi Jinping darauf hin, dass es gelte, den Anforderungen an die Ziele der Armeestärkung gerecht zu werden und die Besonderheiten und Gesetzmäßigkeiten bezüglich der Ausprägung des Kampfgeistes und der Bildung der Menschen zu erfassen, um nach Kräften eine neue Generation revolutionärer Armeeangehöriger heranzubilden, die vom Willen beseelt, befähigt, mutig und moralisch gefestigt ist. Unter „vom Willen beseelt“ sind fester Glaube und Folgsamkeit gegenüber der Partei zu verstehen, „befähigt“ bezieht sich auf Kompetenz und Siegessicherheit, „mutig“ bedeutet Tapferkeit, Hartnäckigkeit und Opferbereitschaft, und mit „moralisch gefestigt“ sind eine noble Gesinnung und ein einwandfreier Lebenswandel gemeint. Damit wurden die wichtigen Fragen beantwortet, welche Armeeangehörigen bei der Stärkung von Land und Armee gebraucht werden und wie die revolutionären Armeeangehörigen im neuen Zeitalter heranzubilden sind.


培养“四有”新时代革命军人

2014年10月,习近平在古田全军政治工作会议上提出,要适应强军目标要求,把握新形势下铸魂育人的特点和规律,着力培养有灵魂、有本事、有血性、有品德的新一代革命军人。有灵魂就是要信念坚定、听党指挥,有本事就是要素质过硬、能打胜仗,有血性就是要英勇顽强、不怕牺牲,有品德就是要情趣高尚、品行端正。这深刻回答了强国强军需要什么样的军人、怎样培养新时代革命军人的重大问题。