dì shí yī kè
kàn jīng jù
第十一课 看京剧
Lektion 11 Peking Oper anschauen

京剧在中国约有200年历史,它是北京的地方戏。京剧是一个大剧种,流行全国,因此被称之为“国剧”。京剧有“生、旦、净、末、丑五大行当,各行当又有细致的分工,是歌舞、说唱、杂技等艺术的综合。

Die Peking Oper in China hat eine etwa 200-jährige Geschichte. Sie ist eine lokale Opernart in der chinesischen Hauptstadt,aber eine der wichtigsten Opernformen des Landes mit großem nationalen Einfluss. Deshalb wird sie auch „Nationale Oper“ genannt. Es gibt fünf Hauptcharaktere, den Mann, den alten Mann, die Frau, das bemalte Gesicht und den Clown. Jeder Charakter teilt sich in verschiedene Untercharaktere. Die Peking Oper ist eine sehr komplexe Kunstform, die Singen, Tanzen, Sprechen und Akrobatik in sich vereint.

lìli: wŏ duì jīng jù fēi cháng găn xìng qù.
丽丽: 我对京剧非常感兴趣。
Lili: Ich interessiere mich sehr für Peking Oper.
kè láo sī: wŏ yĕ shì, wŏ hěn xiăng xué yī xià.
克劳斯: 我也是,我很想学一下。
Klaus: Ich auch. Ich würde gern mehr davon lernen.
lìli: xià xīng qī cháng ān dà xì yuàn yŏu jīng jù.
丽丽: 下星期长安大戏院有京剧。
Lili: Nächste Woche gibt es eine Peking Oper im Chang’an Theater.
kè láo sī: shì ma, shén me xì?
克劳斯: 是吗,什么戏?
Klaus: Wirklich? Welche denn?
lìli: chá yi xià 《bĕi jīng rì bào》, lĭ miàn yī dīng yŏu guăng gào.
丽丽: 查一下《北京日报》,里面一定有广告。
Lili: Schauen wir in der „Beijing Daily“ nach, da gibt es bestimmt eine Anzeige.
kè láo sī: wŏ mén yī qĭ qù kàn jīng jù hăo ma?
克劳斯: 我们一起去看京剧好吗?
Klaus: Wollen wir die Oper gemeinsam anschauen?
lìli: hăo, wŏ gěi nĭ măi xì piào ba.
丽丽: 好,我给你买戏票吧。
Lili: Gut, ich kaufe eine Eintrittskarte für dich.
kè láo sī: xiè xiè, măi hăo hòu gào sù wŏ yī shēng.
克劳斯: 谢谢,买好后告诉我一声。
Klaus: Danke. Sag mir Bescheid, wenn du die Karte gekauft hast.
lìli: fàng xīn ba.
丽丽: 放心吧。
Lili: Keine Sorge.
1. 京剧 jīng jù

die Peking Oper

2. 兴趣 xìng qù das Interesse
3. 戏院 xì yuàn das Theater
4. 查 chá nachschauen
5. 广告 guăng gào die Werbung
6. 戏票 xì piào die Eintrittskarte
7. 告诉 gào sù erzählen, mitteilen
8. 放心 fàng xīn Keine Sorge!


làn yú chōng shù

【 滥 竽 充 数 】
Keine weiteren Tricks, Herr Nan Guo! (Vortäuschen, man könne die Yu spielen, um seinen Platz im Orchester zu behalten.)

rù xiāng suí sú

【 入 乡 随 俗 】
Sich den örtlichen Gewohnheiten und Sitten anpassen

gān jìng lì luo

干 净 利 落 】
sauber und ordentlich -- flink und geschickt

gè bèn qián chéng

【 名奔前程 】
Jeder geht seinen eigenen Weg.

hǔ tóu shé wěi

【 虎 头 蛇 尾 】
"Den Kopf eines Tigers aber den Schwanz einer Schlange haben." -- Groß anfangen, aber mit nichts enden. -- Wie das Hornberger Schießen ausgehen.
Zăo
bái
chéng
Zhāo bái căi yún jiān ,
Qiān jiāng líng huán .
Liăng àn yuán shēng zhù ,
Qīng zhōu guò wàn chóng shān .

fēng huì

峰 会
Gipfelkonferenz

zhǔ dă

主 打
Haupt-; der Fokus von -- wichtig

rén qì

人 气
Allgemeine oder öffentliche Meinung/Empfindung

xià hăi

下 海
in die Wirtschaft gehen; Geschäftsmann / -frau werden

tiào cáo

跳 槽
regelmäßig die Arbeit wechseln