dì  wŭ   kè
dào péng yǒu jiā zuò kè
第五课 到朋友家做客
Lektion 5  Zu Gast im Haus eines Freundes

应邀到中国朋友家作客,要求准时到达,提前几分钟也是适宜的,迟到是失礼的。中国人请客吃饭,一般情况是重吃不重谈。中国人认为酒菜不丰盛是不尊重客人。克劳斯应邀到他的中国同事王丽家作客。
In China sollte ein Gast pünktlich zu einer Verabredung erscheinen. Es ist angebracht, ein paar Minuten zu früh zu erscheinen, aber sehr unhöflich, wenn man zu spät kommt. Im Allgemeinen sind Essen und Trinken bei Tisch wichtiger als die Unterhaltung. Chinesen betrachten knapp bemessene Speisen und Getränke als unhöflich gegenüber den Gästen. Klaus ist zu seiner Kollegin Wang Li nach Hause eingeladen.


yè gōng hào lóng

【 叶 公 好 龙 】
wie die Liebe des ehrwürdigen Ye zu Drachen -- vorgebliche Liebe zu etwas, das man in Wirklichkeit fürchtet

hăi dĭ lāo zhēn

【 海 底 捞 针 】
eine Nadel im Meer finden wollen; eine Stecknadel in einem Heuhaufen suchen

tiān wài yǒu tiān

【 天 外 有 天 】
hinter dem Horizont liegen noch weitere Welten; es gibt von unserer Weisheit unerreichte Welten

dì jiǔ tiān cháng

【 地 久 天 长】
bis in die Ewigkeit; für immer und ewig

rén zhì yì jìn

【 仁 至 义 尽】
äußerste Großmut üben; sein Menschenmöglichstes tun
 
Jìng

chuáng qián míng yuè guāng
shì shàng shuāng
tóu wàng míng yuè
tóu xiāng
wăng liàn  
 
Internetliebe
wăng shăng chōng làng
Surfen im Internet
wăng shăng gòu
Online Shopping
xiàn shí
Virtuelle Realität