Lektion 10 Über die Familie sprechen |
|
|
|
|
在中国朋友之间的交谈常常询问长辈或晚辈的一些基本情况,以示尊敬或关心,对此中国人会感到高兴。因此,谈论家庭是交谈的一个重要内容。 |
Chinesen fragen in einer Unterhaltung oft nach den Eltern oder Kindern ihrer Gesprächspartner und zeigen so Respekt und Anteilnahme. Die Gefragten freuen sich in der Regel über solche Fragen. Deshalb ist das Reden über die Familie ein wichtiger Teil in jedem Gespräch.
|
|
|
|
|
|
làn yú chōng shù
|
【 滥 竽 充 数 】 |
Keine weiteren Tricks, Herr Nan Guo! (Vortäuschen, man könne die Yu spielen, um seinen Platz im Orchester zu behalten.) |
|
|
|
rù xiāng suí sú
|
【 入 乡 随 俗 】 |
Sich den örtlichen Gewohnheiten und Sitten anpassen |
|
|
gān jìng lì luo
|
干 净 利 落 】 |
sauber und ordentlich -- flink und geschickt |
|
|
gè bèn qián chéng
|
【 名奔前程 】 |
Jeder geht seinen eigenen Weg. |
|
|
hǔ tóu shé wěi
|
【 虎 头 蛇 尾 】 |
"Den Kopf eines Tigers aber den Schwanz einer Schlange haben." -- Groß anfangen, aber mit nichts enden. -- Wie das Hornberger Schießen ausgehen. |
|
|
|
Zăo
|
fā
|
bái
|
dì
|
chéng
|
|
《
|
早
|
发
|
白
|
帝
|
城
|
》
|
Zhāo |
cí |
bái |
dì |
căi |
yún |
jiān |
, |
朝 |
辞 |
白 |
帝 |
彩 |
云 |
间 |
, |
Qiān |
lǐ |
jiāng |
líng |
yí |
rì |
huán |
. |
千 |
里 |
江 |
陵 |
一 |
日 |
还 |
. |
Liăng |
àn |
yuán |
shēng |
tí |
bú |
zhù |
, |
两 |
岸 |
猿 |
声 |
啼 |
不 |
住 |
, |
Qīng |
zhōu |
yǐ |
guò |
wàn |
chóng |
shān |
. |
轻 |
舟 |
已 |
过 |
万 |
重 |
山 |
. |
|
|
|
|
|
|
|
Haupt-; der Fokus von -- wichtig |
|
|
|
|
|
|
Allgemeine oder öffentliche Meinung/Empfindung |
|
|
|
|