"Pang ist ein sehr komplexer Charakter, scheinbar ambitioniert und hart beherbergt er eine tiefsitzende Unsicherheit”, erklärt Chan. "Li versteht und spielt Pangs Persönlichkeit sehr gut."
Jet Li (43) ist mit seinem Ruf als bloßer Kungfu-Star nicht zufrieden. Ein guter Schauspieler sei kreativ und verändere sich im Laufe der Zeit, sagt Li.
"In den vergangenen Jahren gab es so viele chinesische Filme mit überwältigenden Kampfkunstdarstellungen und romantischen Szene – manchmal wurde sogar der Tod als schön und kunstvoll dargestellt", sagt Li. "Aber chinesische Großproduktionen brauchen nun einen Durchbruch. Sie sollten in der Lage seien, neue und realistische Einsichten in das menschliche Leben und die menschliche Persönlichkeit zu geben."
In dem Film Blood Brothers von 1973 sei Rache das zentrale Thema, meint Li, aber der neue Film handele von mehr als Rache.
Viele der Schlachtszenen seien notwendig, um die Grausamkeit des Krieges darzustellen und Antikriegsgefühle hervorzurufen, sagt Li.
Der Film präsentiert auch eine ungewohnte Rolle für Lau, der normalerweise aufrechte und gute Charaktere spielt. In Warlords spielt Lau eine Räuber. Sein Charakter in dem Film ähnele seinem eigenem Charakter als er ein junger Mann gewesen sei, sagt Lau. "Als ich jung war, war ich rücksichtslos und heißblütig wie Zhao Erhu."
"Ich bin eine Person, die Menschen leicht Vertauen schenkt, ähnlich wie Zhao. Aus diesem Grund hat mich seine Tragödie in dem Film zu Tränen gerührt."
The Warlords ist Kaneshiros zweite Zusammenarbeit mit Chan. Seine Rolle als armer von seiner Freundin verlassener Mann beeindruckte Chan und veranlasste ihn, Kaneshiro die Rolle des Räubers Jiang Wuyang anzubieten.
"Als Kaneshiro in Perhaps Love seine Ex-Freundin ansieht, habe ich in seinen Augen gemischte Gefühle aus Liebe, Hass und sogar jungenhafter Unschuld gesehen", erinnert sich Chan. "Aus diesem Grund war ich der Überzeugung, dass er die richtige Besetzung für die Rolle Jiangs ist."
Kaneshiro räumt ein, dass seine Rolle in Warlords sich sehr von seinen gewohnten blumigen und melancholische Rollen unterscheidet. Zum ersten Mal trägt er einen Bart und hat seine Haare nach Art der Mandschu frisiert.
"Jiang ist gegenüber der Blutsbrüderschaft kompromisslos", sagt Kaneshiro. "Es war nicht leicht seine Hilflosigkeit und Verwirrung darzustellen, nachdem sein Glaube in sich zusammenfällt. Er ermordet Pang, um zu beweisen, dass die Blutsbrüderschaft, die sie einst hatten, existierte.“
General Pang wird ermordet, weil er seine Blutsbrüder betrügt und tausend Unschuldige, die sich den kaiserlichen Truppen ergeben, abschlachten lässt.
Die vom chinesischen Festland stammende Schauspielerin Xu Jinglei spielt Liansheng, die einzige weibliche Hauptrolle. Liansheng ist in einer Dreiecksbeziehung zwischen ihrem schlichten Ehemann Zhao und ihrem Liebhaber Pang gefangen. Die Rolle dient als Katalysator der Beziehungen zwischen den drei Männern.
"Sie hat gegenüber den beiden wichtigen Männern in ihrem Leben unterschiedliche Gefühle. Für Zhao empfindet sie Zärtlichkeit und das Band familiärer Liebe. Ihre Affäre mit Pang ist im Gegensatz dazu von Leidenschaft geprägt", sagt Xu.
"Chan verfügt über wundervolle Fähigkeiten beim Erzählen von Geschichten. Dadurch ist sein erster großer Film so reizvoll und berührend", sagt Zhang Lei, ein lokaler Journalist, der einer Pressevorführung des Films beiwohnte.
|