关于爱晚点的德铁,这里有一份很全面的解析!
课本里还在向你灌输“德国人严谨守时”的刻板印象,德铁(Deutsche Bahn)这边已经不遗余力地打脸多年了。在德国需要经常火车出行的人都认命了:准点是例外,晚点才是常态。悄咪咪说一句,按德铁自己的定义:晚点6分钟以内都不算作晚点。
纵然人们的宽容度每年都在被迫提高,德铁还是没有放弃对人们底线的试探。2017年统计数据显示,居然有78.5%的长途列车能够准点到站!但有趣的是, 140000趟取消的列车班次不计入不准点统计。难怪《南德意志报》的标题如此讽刺:《德铁已经放弃准点目标》(Deutsche Bahn gibt Pünktlichkeitsziel auf)。

从广播里听到晚点理由时,你大概会一头雾水,不知道究竟发生了什么。不是因为你德语不够好,没听懂,看看德铁社区论https://community.bahn.de/questions里五花八门的问题就知道,德国人也没听懂。因为德铁的表述本身就“谜语一样语焉不详”。下面我们详解一下德铁七大晚点理由背后的真正含义。
1. Verzögerungen im Betriebsablauf
运行过程中的延误通常不能归因到一个具体的原因。多数情况下是多个小事件叠加在一起,产生了多米诺骨牌效应。例如:很多乘客拥堵在同一车门前等待上车,使得列车停靠得比原计划要久。轨道被占用,导致了后方来车无法进站。看似一辆车只有区区几十秒延误,却影响了整个铁路网的调度。
2. Personen im Gleis
铁轨上突然出现人的情况其实很常见:有人为了超近路,有人走错了道,还有的人只是为了对着迎面驶来的列车来张炫酷的自拍。无论如何,人命关天。一旦发现铁轨上有人,列车司机就必须拉响警钟,提醒周边所有列车做好紧急制动的准备。如果发现得及时还好,如果是下面这种情况就严重多了。
3. Notarzteinsatz am Gleis
从字面上看,你会以为有人在铁轨附近不慎滑倒、跌落,需要急救医生进行紧急医疗处理。不幸的是,大多数情况下来的并非医生,而是警察和殡仪馆工作人员。当你从广播里听到”Aufgrund eines Notarzteinsatzes am Gleis muss der Bahnhof gesperrt warden (因轨道上的医疗急救任务需封闭车站)” 时,意味着前方发生了一桩卧轨/跳轨自杀的惨剧。之所以使用如此委婉的说法,是为了避免惊吓到旅客。一旦发生此类悲剧,误点时间都会相当长。由于涉及到命案,警察首先会封锁现场,进行初步调查。调查完毕后,一方面需要由专门人员对现场进行全面清理,例如使用高压水枪冲洗长达几十米的血污。另一方面出于对死者的尊重,殡仪馆工作人员会仔细搜索残骸,还逝者一个全尸。同时,心理医生也会立即对涉事司机进行心理疏导。目睹一个活生生的人如此惨烈地消失,对很多列车司机而言都意味着终生的心理阴影。
4. Wildtiere/ausgebrochene Tiere im Gleis
动物也是铁轨上的常客。德国森林覆盖面积很广,铁轨上突然窜出野猪、野狼、红鹿时常有的事。时速200-220码的列车撞上一只较大体型的动物,不但会车体会遭到严重损坏。如果制动不及时,被碾压的动物卡在车底,甚至会造成侧翻。为了避免车毁人伤的巨大损失,德铁在萨克森州西部试点了一个先锋项目:在一段长55公里、穿越荒原和沼泽地的铁轨周边架设声音驱赶器,通过播放受伤动物发出的叫声来吓唬野生动物,防止它们误入铁轨。圈养的家畜一旦逃出栅栏同样危险。2008年,巴伐利亚州曾发生20多头牛霸占铁轨,司机紧急制动造成列车脱轨的事件。
5. Warten aus Fahrgäste aus einem anderen Zug
你可能耳闻过这样的说法:“如果你所乘坐的ICE晚点了,接下来需要换乘的RE是会停在车站等你的。”可惜这种所谓的“ICE的特权”不是真的。ICE相对于RE有先行权,这点没错。但一辆列车是否停下来等待另一辆晚点列车上的换乘乘客,却不是由列车的级别决定的。调度主管在判断是否等待时,主要会权衡三个因素:1.受波及乘客的人数;2.是否有其它换乘可能;3.等待停留产生的后续影响。举例来说:如果晚点的列车上有30名需要换乘的乘客,而他们换乘的站点恰好是交通枢纽,往来车次繁忙。如果等他们,会造成另外13辆列车晚点,波及旅客300名。很显然,列车不会等。相反,如果换乘点是一个小站,往来车次不多,一辆列车原地等待并不会造成大面积延误。同时,如果赶不上这趟车,30名旅客就需要在这个小地方待很久才有下一班车可坐,那么火车就会等人。
6. Verspätung Bereitstellung
前期准备工作指列车开动前的各种调试和准备。这个晚点原因经常代表的是一种让人哭笑不得的情况:火车司机没了!当你听到这样一段广播时,请保持镇静:“亲爱的旅客,我们的列车不能准点启程,因为我们没有火车司机。”(Liebe Fahrgäste, unsere Zugfahrt kann nicht pünktlich fortgesetzt werden, weil kein Lokführer zur Verfügung steht.) 德国火车司机严重短缺已经是不争的事实。德国人自嘲说:“一场流感就能摧毁我们的铁路运输业。”因为一旦有司机请病假,就需要由同事来替班。目前的情况是:几乎所有司机的工作量都是饱和的。即便勉强找到了能替班的火车司机,他自己可能刚到柏林又得马上开慕尼黑。舟车劳顿,为了避免疲劳驾驶,保证旅客的安全,必须让替班司机有足够的休息时间。所以,整车人坐在车厢里等司机休息好了再来开车也就不是什么奇闻逸事了。
7. Sonstiges
所有你想得到想不到的晚点理由都被概括为其它原因。德国网友们对此吐槽连连,发帖收集了自己遭遇的各种奇葩理由:下雪 (Schneefall),下雨 (Regen),树倒了(einumgestürzter Baum),罢工 (Streit),空旷土地起火 (ein Böschungsbrand),沿线冒烟 (Rauchentwicklung an der Strecke),警察来了(ein Polizeieinsatz),乘客太多 (zu viele Fahrgäste im Zug),员工不够 (Personalmangel),时刻表找不着了(ein fehlender Fahrplan),空中导线丢了(gestohlene Oberleitungen),法国人交车时候就晚了(eineverspätete Übergabe aus Frankreich)......
摊上了这么个德铁,你能怎么办呢?铁路交通故障网给出了三条建议:
1. 开启个人账号上的“晚点警报”(Verspätung-Alarm)推送。超过10分钟的晚点信息将通过短信和邮件告知;
2. 手机上下载DB Navigator应用,通过DB LiveMaps实时跟踪车次动态,尽早发现晚点情况,选择备用出行路线;
3. 在德铁官网上通过Aktuelle Alternativen查询当前情况下改签的可能性。需要注意的是:查询只提供了当下时间段可替代出行的车次信息,并不意味着你所购买的车票有权改签,具体情况需详询车站乘客中心。












33b1a94e-ed14-4db3-9ee1-95330519752e.jpg)