Home Aktuelles
Multimedia
Service
Themenarchiv
Community
Home Schriftgröße: klein mittel groß
02. 03. 2009 Druckversion | Artikel versenden| Kontakt

Zhao Qizheng: Sprecher der 2. Tagung des 11. Landeskomitees der PKKCV

Zhao Qizheng: Sprecher der 2. Tagung des 11. Landeskomitees der PKKCV

1998 wurde Zhao Qizheng, der aus Beijing stammt, zum Direktor des Presseamts des Staatsrats und zum wichtigsten Sprecher der chinesischen Zentralregierung berufen. Nach seinem Amtsantritt hat sich die Form der Bekanntgabe offizieller Informationen dramatisch verändert. Zhao hat nicht nur die Zahl von Pressekonferenzen verdoppelt, sondern auch die chinesischen Beamten aufgefordert, Reportern mehr Erleichterungen zu gewähren. Er hat sogar die Praxis des Westens, wie zum Beispiel Nichtveröffentlichung informeller Gespräche, übernommen. Er hat zudem das System zur Verwendung der englischen Sprache bei einer offiziellen Pressekonferenz wiederhergestellt. Die Anzahl der Teilnehmer an jeder Pressekonferenz des Staatsrats beträgt etwa hundert Menschen. Fast jeder Teilnehmer kann seinem Medium einen langen oder kurzen Bericht zur Verfügung stellen.

Li Zhaoxing, dem Mitglied des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses (NVK), dem Direktor der Kommission für auswärtige Angelegenheiten des NVK und dem ehemaligen Außenminister, zufolge sei der sogenannte "Sprecher" wirklich ein Mechanismus für die Bekanntmachung von Informationen und die Erklärung von Standpunkten. Ein Sprecher eines Staates muss zugleich ein gut gebildeter Bürger sein, der sich mit den meisten Landsleuten und den Ausländern anfreunden kann. "Ich glaube, dass Herr Zhao Qizheng ein idealer Staatssprecher ist."

Vor seinem Amtsantritt im April 1998 hatte Zhao experimentelle Kernphysik studiert. Während Zhao als stellvertretender Bürgermeister von Shanghai und Direktor der Verwaltungskommission der Neuen Zone Pudong tätig war, ging er jeden Tag mit Ausländern aus verschiedenen Kreisen um und nahm an verschiedenen internationalen Aktivitäten teil. Bei Gesprächen mit den Ausländern reagierte er geschickt, konnte schnell die wichtigsten Gesprächspunkte erfassen und auf eine angenehme Weise Gespräche führen. Er hatte eine einzigartige "springende" Denkweise und verstand sich auf Bilder- und Revers-Denken. Sein Ausdruck war implizit, lebendig und humorvoll. Er sagte gerne seine eigenen Worte, sprach nur sehr wenige Klischees. Deshalb konnten seine Reden jeden anderen leicht überzeugen und beeindrucken. Jede seiner Reden war gut vorbereitet. Vor jeder seiner Reden musste er sich auf das Ausarbeiten eines Grundkonzepts konzentrieren. Hierfür sammelte er eine große Menge von Informationen und überprüfte diese wiederholt.

Die Auswahl der Worte von Zhao Qizheng

(Aus der Rede auf der Teeparty für japanische Journalisten in Beijing am 2. November 2000)

Als ich als stellvertretender Bürgermeister von Shanghai Herrn Bush, der Shanghai besuchte, mit dem Modell der Entwicklung von Pudong vertraut machte, benutze ich einen Laser-Pointer. Herr Bush sagte, dass er den Laser-Pointer gut gekannt habe, weil General Powell ihn mit diesem Zeiger mit der Taktik des Golfkrieges vertraut gemacht hätte. Ich antwortete: "Ich unterschiede mich von Powell. Mein Pointer zeigt welches Gebäude aufgebaut werden soll. Der Indikator Powells zeigte jedoch welches Gebäude zerstört werden sollte."

(Aus den Gesprächen mit der 3. China-Besuch-Delegation der höheren diplomatischen Beamten der lateinamerikanischen und karibischen Länder am 10. Mai 2004)

Bush sagte, dass die Misshandlung irakischer Kriegsgefangenen durch amerikanische Soldaten die Wertanschauung der USA nicht vertrete. Nach dieser Logik sollte alles schlechte Verhalten das Vaterland nichts angehen, so dass jedes Land als perfekt dasteht. Ich denke, dass die grausame Misshandlung irakischer Kriegsgefangenen durch amerikanische Soldaten zumindest einen Aspekt der Wertvorstellungen der USA widerspiegelt.

(Aus den Gesprächen mit dem amerikanischen Botschafter in China, Joseph Prueher, am 17. August 2000)

Meiner Meinung nach müssen die Unterschiede zwischen China und den USA durch den Austausch verringert werden. Es gibt viele Gründe, die dazu geführt haben, dass Amerikaner China nicht verstehen. Ein tropischer Mensch, der niemals in der kalten Zone gewesen ist, sagt: "Du trägst zu viel!" Aber der letztere antwortet: "Du ziehst zu wenig an!" Ich hoffe, die Gelegenheit zu haben, mich regelmäßig mit Ihnen zu treffen, und ich werde meine Office-Mitarbeiter ermutigen, mehr Möglichkeiten zu schaffen, um zusammen mit Ihnen Kaffee zu trinken.

Quelle: german.china.org.cn

Druckversion | Artikel versenden | Kommentar | Leserbrief | zu Favoriten hinzufügen | Korrektur

Kommentar schreiben
Kommentar
Ihr Name
 
Kommentare
Keine Kommentare.
mehr