| Home | Aktuelles |
Multimedia |
Service |
Themenarchiv |
Community |
| Home |
| german.china.org.cn | 30. 11. 2014 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
《小苹果》获2014全美音乐大奖引争议 近日,中国人气组合筷子兄弟的歌曲《小苹果》在2014全美音乐大奖(AMA)上荣获“国际歌曲奖”。然而,国内群众对《小苹果》斩获大奖一事褒贬不一,有批评指出这首歌曲的曲风老旧过时,歌词空洞且毫无意义。 当地时间11月23日晚,2014全美音乐大奖在美国洛杉矶举行。中国超人气歌手筷子兄弟凭借网络神曲《小苹果》斩获“国际歌曲奖”,组合成员肖央和王太利也受邀在颁奖典礼上进行表演。另外,中国歌手张杰获得全美音乐大奖“国际艺人奖”。 优酷土豆集团副总裁卢梵溪表示,筷子兄弟凭借《小苹果》一曲成为首个在国际知名音乐颁奖典礼上表演并获奖的中国歌手组合,同时也成为国内第一个在苹果iTunes音乐商店上架歌曲的组合。《小苹果》可以被看作是中国的《江南style》,歌曲MV在国内各大视频网站的总点击量已突破十亿,他们打算带着这首歌曲走向更广阔的国际舞台。另外,卢梵溪还透露,筷子兄弟还与韩国女子组合T-ara联手打造一首新版《小苹果》,同名电影也计划于明年正式开机。 据了解,肖央和王太利于2007年成立筷子兄弟组合,在推出神曲《小苹果》之前,两人已经自编自导自演了网络电影《老男孩》并演唱同名歌曲。2011年,筷子兄弟与视频网站优酷联合推出微电影《父亲》,两人演唱的同名主题曲也同样引起轰动,一跃成为网络热门歌曲。优酷公司表示,发布《小苹果》一曲的最初目的在于宣传筷子兄弟的新电影《老男孩之猛龙过江》,这部由优酷视频出品的电影于2014年7月首映,票房现已过亿。作为电影的宣传曲,《小苹果》以其朗朗上口的歌词以及动感循环的曲调迅速红遍大江南北,它不仅被广泛应用于手机铃声和彩铃,各大商场、超市以及夜店等地也将其作为背景音乐播放。除此之外,热衷于跳广场舞的大妈们也将《小苹果》作为热门配曲,进一步推动了这首神曲在群众之间的传播。 不过,歌曲《小苹果》以及筷子兄弟在2014全美音乐大奖颁奖典礼上的表演在歌迷和乐评人中也引起了不小的争议。北京“口袋唱片”创始人崔人予认为,这首歌曲风格过时,歌词空洞,属于快餐文化的产物。韩国和日本的流行音乐颇具国际影响力,与之相反,中国的流行音乐却尚未能够引起国际乐坛的重视。国内一些词曲家和歌手并不打算通过创造出第二个《江南style》来引起轰动,他们直接复制其他成功作品的附属元素,却不曾尝试结合本土文化进行作品创作。 |
„Kleiner Apfel“ gewinnt American Music Awards Chinas Internet-Pop-Sensation die „Chopsticks Brothers“ (Stäbchenbrüder), deren Internethit „Kleiner Apfel“ mehr als eine Milliarde Mal auf Chinas beliebten Video-Webseiten angesehen wurde, gewannen bei den American Music Awards 2014 am Sonntag den International Song Award. Das Pop-Duo, das aus den Sängern Xiao Yang und Wang Taili besteht, sang das Lied ebenfalls bei der Gala. Der chinesische Sänger Zhang Jie teilte die Bühne mit ihnen und gewann den International Artist Award. „Das ist das erste Mal, dass ein chinesisches Pop-Duo bei einer etablierten internationalen Musikpreisverleihung sang und einen Preis gewann. Kleiner Apfel ist Chinas Gangnam Style und wir werden es auf mehr internationale Bühnen bringen“, sagte Lu Fanxi, stellvertretender Direktor von Youku Tudou. Laut Lu hat die südkoreanische Girlgroup Tara mit den Chopsticks Brothers für eine Neuauflage des beliebten Songs zusammengearbeitet. Der Song hat es den Chopsticks Brothers auch ermöglicht, das erste chinesische Pop-Duo zu werden, das seinen Song bei iTunes veröffentlicht. Lu sagte, dass ein Film mit dem Titel „Kleiner Apfel“ für nächstes Jahr geplant sei. Vor „Kleiner Apfel“ hatte das Pop-Duo, das 2007 von Xiao und Wang gegründet wurde, den Internetfilm „Old Boys“ (Alte Jungs) veröffentlicht und sang den gleichnamigen Titelsong. Im Jahr 2011 taten sie sich mit der Video-Webseite Youku zusammen und veröffentlichten den Film „Father“ (Vater). Der Titelsong des Films „Father“ wurde ebenfalls zu einem Hit im Internet. Laut Youku sei die ursprüngliche Motivation hinter der Veröffentlichung von „Kleiner Apfel“ gewesen, Werbung für den Film „Old Boys“ des Duos zu machen. „The Way of The Dragon“ (Der Weg des Drachens), der von der Video-Webseite produziert und im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, spielte mehr als 100 Millionen Yuan (13 Millionen Euro) ein. Mit einfach zu folgenden und sich wiederholenden Melodien und Texten wurde der Song sofort ein nationales Phänomen und wurde als Klingelton verwendet sowie in Einkaufszentren und Nachtklubs gespielt. Die Beliebtheit des Songs könnte auch an Chinas Damas liegen. Damas sind pensionierte Damen, die sich jeden Morgen und Abend in Parks und an öffentlichen Plätzen versammeln, um zu tanzen. Das Lied und die Vorstellung des Duos bei den 2014 American Music Awards führten jedoch auch zu einer Kontroverse unter Musik-Fans und –Kritikern. Laut Cui Renyu, Gründer von PocketMusic, einem in Beijing ansässigen Indie-Musiklabel „ist der Song stilistisch überholt und der Text ist Unsinn. Es ist wie Fast Food.“ „Im Gegensatz zu Kpop und Jpop, die international Einfluss haben, hat chinesische Popmusik weltweit nicht an Aufmerksamkeit gewonnen. Einige Songwriter und Sänger sind darauf aus, den nächsten Gangnam Style zu schaffen und große Aufmerksamkeit zu erregen. Sie kopieren einfach die erfolgreichen Zutaten anderer, aber konzentrieren sich nicht darauf, an ihrer eigenen Kultur zu arbeiten“, sagte er. |
![]() |
|
![]() |
![]() |