| Home | Aktuelles |
Multimedia |
Service |
Themenarchiv |
Community |
| Home |
| german.china.org.cn | 03. 02. 2015 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
“钓鱼岛吃麻辣烫”主题餐厅广告牌被拆 一家主题餐厅名为“钓鱼岛吃麻辣烫”,其老板在工作时身穿迷彩服,餐厅的吧台是中国第一艘航母的模型。尽管中日两国在钓鱼岛问题上的争端已经持续了多年,但老板卢先生强调,他的餐厅也同样欢迎日本顾客。 这家主题餐厅每个角落都体现了卢先生的爱国热情:纯仿制的冲锋枪,挂在墙上的国旗,还有餐厅中央按照中国第一艘航空母舰“辽宁号”造型仿制的吧台。 隐藏在仿制防弹背心后面的是卢先生的爱国心,他说:“我们本来就有自己的立场,钓鱼岛是属于中国的,这是我们所有爱国者共同的心声。” 这家主题餐厅的老板娘张女士在工作时也身着一身制服,她补充说,从儿时起,“钓鱼岛是中国的”这句话就深深地刻在他们的脑海里。“所以这件事情对我来说很重要,对其他中国人也是。” 近日,卢先生和物业公司发生了争执,原因是后者由于担心与日方租户的合作会因此受到影响而拆掉了卢先生餐厅的广告牌。 卢先生说:“其他的餐厅可能会在牌子上写‘日本人与狗不得入内’之类的标语,但我们完全没有这样的意思,我们欢迎所有的外国顾客,当然也包括来自日本的朋友们。” 此外,这家餐厅的菜谱也颇具创意,例如“钓鱼岛手榴弹”实际就是脆皮炸香蕉,而香芋地瓜丸则被命名为“钓鱼岛炮弹”。在这里就餐的顾客都对卢先生的做法表示支持。 |
Restaurant kocht den Inselstreit mit Japan auf Bei der Arbeit trägt er Tarnfarben, die Theke seines Restaurants sieht wie der erste chinesische Flugzeugträger aus – dennoch besteht der Manager des "Diaoyu Inseln-Malatang-Nudelrestaurants" darauf, dass auch japanische Gäste bei ihm herzlich willkommen sind. Die beiden Länder streiten schon seit langem um die kleinen Inseln im Ostchinesischen Meer. Besitzer Lu Hes nationalistische Begeisterung spiegelt sich im ganzen Interieur des Restaurants wider, mit lauter Nachbildungen von Maschinenpistolen und Nationalflaggen an den Wänden sowie einer zentralen Theke, welche die Form des ersten chinesischen Flugzeugträgers, der Liaoning, hat. "Wir haben eben unsere Haltung", sagte er, in Richtung des Herzen hinter seiner falschen schusssicheren Weste deutend. "Die Diaoyu-Inseln gehören zu China, und diesen Anspruch machen wir mit all unserer patriotischen Leidenschaft geltend." Seine Frau Zhang Yanchunzi, selbst auch Miteigentümerin des Restaurants, trägt eine Offiziersuniform. Sie fügte hinzu: " 'Die Diaoyu Inseln gehören zu China' – dieser Satz wurde uns schon als wir noch junge Kinder waren tief in unser Gedächtnis eingraviert. Daher ist dieses Thema recht wichtig für mich, und für andere Chinesen auch." Lu hat sich mit seiner Hausverwaltung zerstritten. Er sagt, sie habe eine seiner Werbetafeln entfernt – aus Angst, dass dadurch die Beziehungen zu den japanischen Mietern beschädigt werden könnten. "Es war ja gar nicht so schlimm, wie man das bei anderen (Restaurants) sieht, wo manchmal Dinge wie 'Japaner und Hunde müssen draußen bleiben' auf den Schildern stehen", sagte Lu. "Wir heißen alle Ausländer willkommen, auch unsere Freunde aus Japan." Kunden, die in dem Restaurant Delikatessen wie "Diaoyu-Handgranaten" (frittierte Bananen) und "Schwere Artillerie von Diaoyu" (Süßkartoffelbällchen) essen, sagen, dass sie die Eigentümer unterstützten. |
![]() |
|
![]() |
![]() |