Home Aktuelles
Multimedia
Service
Themenarchiv
Community
Home
german.china.org.cn | 15. 04. 2015

美国姑娘建网站帮中国人取洋名

Schlagwörter: Online-Unternehmerin setzt auf unsinnige englische Namen

 

美国姑娘建网站帮中国人取洋名

       现住上海的25岁美国姑娘林赛-杰尼根建立了一个专门为中国人起洋名字的网站,尝试纠正中国人使用Willing, Swallow和Sapphire等英语母语者都觉得奇怪或者可笑的英文名,并帮助他们想出合适的洋名字。

       据悉,林赛建立的网站名叫“最好英文名”(bestenglishname.com),她和员工们通过网站为那些想要使用合适英文名的中国客户提供英文名字信息和起名服务。林赛称,在工作和生活中,她和朋友们经常发现身边一些中国人使用稀奇古怪的英文名,例如IceKing和HarEvil,也有人使用Jemima当英文名,这让很多人都联想到糖浆品牌Aunt Jemima。“有些人使用Larry或Gary当英文名,而这些名字其实是代表聪明机灵的女孩儿,”林赛说,“一些中国人认为,自己的英文名必须是独一无二的,或者能充分表现自我的,也有一些名字只是因为听起来顺耳罢了。”说到这里,林赛想起了一个奇怪的英文名字: SamBodhi,有人为自己起了这个名字,很可能是由“Somebody”而受到了启发。其实,这种“听音起名”的情况确实不少。来自上海的黄女士今年28岁,大学期间学习英语文学的她为自己起了“Echo”(回音)当英文名。她解释道,之所以为自己起这样的英文昵称完全是因为她喜欢这个单词的读音,但是她也知道这并不是一个正常的英语名字。“一些外国朋友告诉我,只有中国人才会为自己起这样的英文名,”黄女士说。

       林赛认为,之所以会出现这些英文昵称,其中的一个原因在于中西方的文化差异。她解释说:“中文名字是用漂亮的汉字写出来的,所以中国人更注重一个名字写出来以后是什么样子,念出来怎么样。而在英语中,一个名字仅仅只是一个名字,我们并不怎么在意名字的读音。”林赛讲道,很多中国客户不喜欢“Kate”,就是因为这个名字听起来太不连贯了。

       据悉,客户只需支付50元就能在林赛的网站上进行一个测试,在回答一系列问题后可以获得5个英文名推荐。此外,客户可以支付120到200元,向林赛本人进行在线咨询或与林赛面对面交谈。

       林赛说,她的客户大多20岁上下,其中很多人计划留学,或者准备移民到英语国家。此外,一些客户对自己的英文名也有特殊要求。例如,很多客户都询问英语中关于十二生肖或者中国五行金、木、水、火、土的名字。按照中国传统,人的名字中必须包括他命理中所缺少的元素,以此来起到平衡作用。对此,林赛讲道:“起初我对这种问题并没有拒绝回答的态度,因为我觉得可以对客户讲,这个或那个英语名字的确和水或者土有关,但这终究在我们英语的名字文化中没有任何代表性。不过,我们确实有一些和五行相关的名字。”现在,林赛会考虑为想要拥有与水相关英文名字的客户推荐Brooke、Dylan、Morgan、Fisher、Jordan、 Wade或者与这些名字相似的英文名。

 

Online-Unternehmerin setzt auf unsinnige englische Namen

Lindsay Jernigan, eine 25-jährige amerikanische Unternehmerin, die in Shanghai lebt, versucht, Chinesen davon abzubringen, sich Namen wie Willing, Swallow und Sapphire zuzulegen, die englische Muttersprachler häufig bizarr oder zum Lachen finden.

Mit ihrer Website bestenglishname.com bieten Jernigan und ihre Mitarbeiter Informationen über englische Namen sowie Beratungsdienste für Chinesen, die eventuell abschreckende Namen vermeiden wollen. “Es gibt Personen, die sich Namen wie Larry und Gary geben, dabei handelt es sich um intelligente, spritzige Mädels“, erzählt Jernigan, die sich an einige der bedauerlichen Namensfehlgriffe erinnert, die sie oder ihre Freunde entdeckt haben. Ähnlich verblüffend, erzählt sie, seien Namen wie IceKing und HarEvil gewesen. Dann gebe es Namen wie Jemima, der viele an die Sirupmarke Aunt Jemima erinnere. “Manche Chinesen denken, sie wählten einzigartige Namen oder Namen zum Selbstausdruck, und andere Namen kommen von den Klängen, die sie hören“, erzählt sie. Sie bezieht sich dabei auf einen Fall, bei dem sich eine Person den Namen SamBodhi gab, vermutlich eine skurrile Übernahme von "somebody". Huang Mianjie, eine 28-jährige Frau aus Shanghai, die englische Literatur studiert hat, nennt sich "Echo". Huang erzählte, sie habe sich diesen Spitznamen zugelegt, weil sie den Klang mag, aber sie wisse, dass dies kein normaler englischer Name sei. “Einige meiner ausländischen Freunde sagten mir, dass nur eine Chinesin sich diesen Namen geben würde.“

Jernigan sieht einen Grund für solche Spitznamen in Kulturunterschieden. „Chinesische Namen werden mit schönen Schriftzeichen geschrieben, und die Chinesen achten darauf, wie sie aussehen und klingen [...] aber im Englischen ist ein Name nur ein Name, bei dem wir nicht so sehr auf den Klang achten“, so Jernigan. Es sei zum Beispiel so, dass mehrere Kunden den Namen Kate einfach deswegen ablehnten, weil er "zu abrupt" klinge.

Auf ihrer Website können Namenssuchende 50 Yuan (7,50 Euro) zahlen, um an einem Quiz teilzunehmen, das fünf Namen zur Wahl generiert. Sie können sich außerdem mit Jernigan via Online-Chat oder bei persönlichen Gesprächen zu Preisen von 120 bis 200 Yuan beraten.

Die meisten ihrer Kunden seien in ihren Zwanzigern, und viele hätten entweder vor, im Ausland zu studieren oder zu arbeiten, oder sie bereiteten sich darauf vor, ins englischsprachige Ausland auszuwandern, so Jernigan. Einige Klienten hätten spezielle Wünsche, beispielsweise fragten einige nach Namen, die sich auf Tierkreiszeichen oder die fünf chinesischen Elemente beziehen: Holz, Feuer, Erde, Metall und Wasser. Nach der Tradition müssen wahrgenommene Defizite in diesen Elementen im Namen ausgeglichen werden. „Zuerst hatte ich eine ablehnende Haltung dagegen, denn ich hatte das Gefühl, dass ich sie vielleicht anlüge, indem ich sage, das dieser oder jener Name mit Wasser oder Holz zu tun habe, schließlich ist das nicht in unserer englischen Namenskultur vertreten, aber wir haben doch Namen, die mit den Elementen zu tun haben“, erzählt sie. Jetzt rate sie Personen, die eine Assoziation mit Wasser in ihren englischen Namen haben wollen, Brooke, Dylan, Morgan, Fisher, Jordan, Wade oder ähnliche in Erwägung zu ziehen.

Folgen Sie German.china.org.cn auf Twitter und Facebook und diskutieren Sie mit!
   Google+

Kommentar schreiben

Kommentar
Ihr Name
Anonym
Kommentare (0)

Leserfavoriten