| Home | Aktuelles |
Multimedia |
Service |
Themenarchiv |
Community |
| Home | Schriftgröße: klein mittel groß |
| 27. 05. 2015 | Druckversion | Artikel versenden| Kontakt |
去年的冰桶挑战让全世界的人们都玩儿了把痛快,而德国的Flachwitz Challenge也让这个国家的孩子们嗨翻了天。Youtube上的这一系列德语节目深受德国青少年们的喜爱,节目中两人分别含一大口水面对面而坐,第三个人在旁边念出各种冷笑话,忍住不喷水次数最多的那个人最终获胜。在视频中我们经常可以看到两个人在听到笑话后反应片刻,明白笑点以后实在忍不住口中的水,于是便互相喷对方一脸。Flachwitz可以理解为汉语中的冷笑话,我们中文中把关于小明的冷笑话玩儿出了花儿,德语中也有不少段子能使你头上冒出三条黑线。下面特意精选几条德语文字冷笑话,也测一测大家对德语的反应能力,如果你自认为是德语高手,不妨含一口水,看看你能hold到第几个!
先来几个简单的
1.
A: Wie nennt man eine weibliche Pute?
B: Putin.
(普总统,说您是火鸡您还受得了么?老普说:看我大鹏展翅!)
2.
A: Was sagt ein Gen, wenn es ein anderes trifft?
B: Halogen.
(卤素灯射你无数条黑线!)
3.
Treffen sich eine 8 und eine 0. Sagt die 0 zu der 8: "Mann! Toller Gürtel!"
(小样儿,裤腰带勒得够紧啊!)
4.
A: Wie heißt die Frau von Herkules?
B: Frau Kules!
(叫Herkules这哥们得哭了。)
5.
A: Was ist ein Bär, der auf einer Kugel sitzt und schreit?
B: Ein Kugel-Schrei-Bär!
(给跪了!)
下面加大点儿难度,动动脑子才能看懂哦!
6.
A: Was ist das Gegenteil von Katalog?
B: Kata sagt die Wahrheit.
(卡塔说的是真话么?)
7.
A: Was ist das Gegenteil von Fantasie?
B: Colaer.
(看懂了么?喝几口芬达你就秒懂了!)
8.
A: Was ist das Gegenteil von „Frühlingserwachen“?
B: Spätrechtseinschlafen!
(早起晚睡还得分左右?)
9.
A: Was hängt im Urwald an den Bäumen?
B: Urlaub.
(树上是不是还挂着Urapfel?林子里是不是还有Uraffe?)
10.
在超市中A排在B的身后准备付账。
A: Kennen wir uns?
B: Nein, wieso?
A: Darf ich mich vorstellen?
B: Ja, bitte.
于是A就拿着自己的东西站在了B的前面。
(友情提醒:不要和陌生人说话,尤其是在排队的时候。)
前不久阿根廷总统访华的时候在自己的Twitter上吐槽中国人发音r和l分不清,再看看德语的冷笑话是如何吐槽亚洲人这一处发音硬伤的:
11.
一个亚洲人打电话给铁路部门: Auf dem Bahndamm liegt ein Gleis!
电话另一头回答: Ja, und das ist auch gut so.
五分钟后,这个亚洲人再次打给铁道部门:Jetzt haben sie den almen alten Mann übelfahlen.
(老人(lén)就这样自杀成功了)
12.
一个亚洲人来到面包店给老板说: Ich hätte gelne ein Blödchen.
老板回答说: Einen Moment bitte. Meine Kollegin kommt gleich!
(面包房的伙计就这样无缘无故地被老板黑成了小笨蛋,再次友情提醒,要学好德语,请练好颤音~~~)
最后放两个大招,请看题!
13.
A: Na wie ist denn das Wetter heute?
B: Caps Lock!
A: Hä?
B: Shift ohne Ende!
(只要天气被按了Caps Lock键,就一定会喜怒无常。)
14.
Polizist A对犯人说: Bleiben Sie stehen!
犯人便一直站着。
Polizist B问A: Hat er gestanden?
Polizist A: Ja!
(没看懂的去查查gestehen的意思吧!只能帮你到这儿了。)
Quelle: german.china.org.cn
![]() |
|
![]() |
![]() |
Druckversion | Artikel versenden | Kommentar | Leserbrief | zu Favoriten hinzufügen | Korrektur
| Kommentar schreiben |
| Kommentare |
|
Keine Kommentare.
|
| mehr |