| Home | Aktuelles |
Multimedia |
Service |
Themenarchiv |
Community |
| Home | Schriftgröße: klein mittel groß |
| 06. 07. 2015 | Druckversion | Artikel versenden| Kontakt |
说起“德国制造”,有人会想到精益求精的德国厨具,也有人想到土豪标配的奔驰宝马,总之“Made in Germany”几乎就是高大上的代名词,更是消费者的定心丸。从一百年前修建的城市地下排水系统,到现代化的高精尖电器,德国产品以其精良的品质稳稳地占据着制造业领域的制高点。
然而 “德国制造”这几个字并非天生高贵。事实上,“Made in Germany”在历史上是一个耻辱标签,代表着劣质与落后:
19世纪经历了工业革命的大英帝国是世界的头号霸主,工业和科技较其他任何国家都遥遥领先,而那时的德国还基本上只是一个农业国。当时英国是德国产品的主要出口对象国,但在英国人眼中,德国产品大都粗制滥造,还有很多廉价的仿冒品。很快德国制造的产品就臭名昭著了。为了保护本国市场,英国议会在1887年8月23日出台新的商标法,规定所有从德国进口的物品都必须明确标注“Made in Germany”,以此将“德国制造”的劣质产品与英国的优质产品区分开来。这就是“德国制造”这个标签的由来。
就连当时的德国人自己也把“Made in Germany”当做一个贬义词,以至于其地位还不如当今的“Made in China”。比如在1876年美国费城的世博会上,德国的评判官Franz Reuleaux也评判说”德国货便宜而劣质“,这句话在德国引起轩然大波,令德国人感受到莫大的屈辱。从此以后,德国人开始认识到了质量的重要性,开始了有计划有方向的质改....... 大多数的德国公司都以“用质量去竞争”作为自己的座右铭,可谓洗心革面, 来迎接产品质量的挑战。
其实在此之前,就已经有少数的德国品牌开始崭露头角。在1862年伦敦世博会上,来自德国开姆尼茨的产品第一次打破了大英帝国机械制造方面的绝对优势。例如著名的陪审团成员约瑟夫·惠特沃斯爵士评价约翰·冯·齐默尔曼的机器“真的很不错”,者对于一向以负面形象示人的德国货来说无疑是极大的肯定。作为老牌的工业国的大英帝国为了抵制廉价的进口产品对国货的冲击,原以为通过在产品上明确注明原产国,使这样就可以保护本国产品,支持国货。但出乎意料的是,许多德国货物在质量或性价比方面越来越优于相应的英国产品,以至于“Made in Germany”这个原本带有侮辱色彩的字样,若干年后竟能成为质量和信誉的代名词。这个结果恐怕与英国人的初衷完全相悖。
Quelle: german.china.org.cn
![]() |
|
![]() |
![]() |
Druckversion | Artikel versenden | Kommentar | Leserbrief | zu Favoriten hinzufügen | Korrektur
| Kommentar schreiben |
| Kommentare |
|
Keine Kommentare.
|
| mehr |