《琅琊榜》:一部中国国产剧缘何俘获“90后”的心

04.11.2015

近日,一家韩国电视台购买了国产剧《琅琊榜》的播放权,并计划于周二在韩国开播。得知此消息后,该小说的忠实读者纷纷表示强烈支持。

据悉,《琅琊榜》上个月甚至在北美地区以及香港、台湾和马来西亚等地区播出。不少人认为,这部电视剧在全球各地播出意味着中国国产电视剧在海外也得到了越来越多的认可,也许国产剧会像几年前席卷全亚洲的“韩流”一样,在全球刮起一阵“中国风”。

在中国观众眼中,大多数由网络小说改编的国产电视剧质量都比较粗糙,不仅是由于剧中频繁出现低级错误、改编太差劲而毁了原著,也因为电视剧制片方在乎的只是通过明星大腕的参演来最大限度地提高收视率、赢得市场,而不是真心为观众呈现高质量的作品。例如《盗墓笔记》就可以称得上是一部“烂剧”。由于质量太差、剧情过于平淡,观众对这部由此前深受读者喜爱的同名小说改编的电视剧吐槽声不断,该剧在各大视频网站上也屡遭差评。

在这种情况下不难想象,为什么《琅琊榜》能够吸引上百万的观众,并且单在新浪微博上就创下了35亿条微博的记录。据说,《琅琊榜》被称作“中国版的《基督山伯爵》”,剧中讲述了主人公梅长苏为昭雪其父十二年前冤案、扶持新君而进行一系列斗争的故事。

与其他网络小说改编剧由于剧情山寨、制作粗糙而备受吐槽相比,《琅琊榜》的制片团队邀请了原著作者海宴为编剧,同时还在场景与剧中唐朝服饰的设计上以及后期加工等方面下了很大功夫,因此深受观众的好评,得到了广泛的推广。

近年来,不少影视制片公司将注意力放在了优秀的网络小说上,希望将这些作品改编为电影或电视剧。这虽然在另一方面也带动了一系列相关产业的发展,但是大多数读过原著的观众还是对改编后的电影或电视剧表示失望。

然而,这并不意味着向网络文学中注入巨资是一件坏事。至少,在近十年中,网络文学已经形成了一种新的文学形式,并且吸引了大量的读者。同时,网络文学还拥有一个更宽广的平台,有利于其生存、发展和推广。但是,投资者通常在购买了网络小说的版权后就急于对改编剧进行制作和播放,并且邀请著名演员参演,以此来赚取高收视率,给观众造成一种某片或某剧很火的假象,这势必会导致观众对作品本身感到不满。尽管投资方最终得到了利益,但这种恶性循环将有可能使中国的影视产业误入歧途。

尽管目前国外的电视台,尤其是亚洲国家的一些电视台对引入中国国产电视剧的兴趣越发浓厚,但不管是历史题材还是现代题材,网络小说改编电影或电视剧的质量都与今后全球影视界能否刮起“中国风”有着密切的关系。对此,中国的制片公司应当努力在录制与加工技术等方面与外国同行保持相同水准,更重要的是尊重观众,为他们呈现更高质量的剧本以及更用心的作品,这才是各制片公司长时间以来必须做到的。

Deutsche Version:

Film und Fernsehen: "Chinesische Welle" braucht hochwertige Produktionen, um zu wachsen

Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback

Quelle: german.china.org.cn

Schlagworte: 琅琊榜,国产电视剧,全球播出