Xus Lebensabend gleicht dem eines Zugvogels Exklusiv
Die Raureif-Landschaft ist ein bekanntes Wetterphänomen in der Heimatstadt von Xu.
Mit der gesellschaftlichen Entwicklung und der sich verändernden Einstellung der Chinesen ist ein neues Modell der Altenpflege— "Lebensabend wie ein Zugvogel" entstanden und allmählich zum Trend geworden. Viele Pensionäre verbringen wie Zugvögel nach Jahreszeitenwechsel den Winter an warmen Orten und den Sommer im kühlen Norden. Bei der Auswahl der Standorte für das Rentnerleben sind Nordostchina und die südchinesische Provinz Hainan eine häufige Kombination. Statistisch gesehen überwintern hunderttausend Senioren aus Nordostchina jährlich in Hainan.
随着社会的发展和人们观念的转变,新的养老方式——"候鸟式养老”逐渐兴起。不少老年人像随时令迁徙的鸟儿一样,根据季节的变化,冬天到温暖的地方过冬,夏天去凉爽的北方消夏。在养老地点的选择上,东北和海南是一对常见的组合。据统计,每年冬天在海南养老的东北老人有数十万。
Luo Fuchun (63 Jahre) und Xu Yajie (62) stammen aus der nordostchinesischen Stadt Jilin. Sie haben gerade eine Wohnung in Hainan gekauft und sind wie "Zugvögel" in Richtung Süden gezogen. In der Tat waren sie im Ruhestand zwischen ihrer Heimatstadt (Frühling und Sommer) und Beijing (Herbst und Winter), in der ihr Sohn lebt, "gependelt". Aber die Luftqualität in Beijing ist nicht so gut und es ist im Vergleich zu Südchina im Winter kälter. Das alte Ehepaar überlegte also und entschied, noch weiter nach Süden umzuziehen. Diesmal sind sie in der südchinesischen Provinz Hainan angekommen.
罗富春(63岁)和徐雅洁(62岁)是一对来自东北吉林市的老夫妇,刚刚在海南买了房,加入了南飞候鸟的大军。其实退休后,他们就是春夏在老家、秋冬在北京儿子家两头跑的。不过北京的空气不好,跟南方相比,冬天还是冷,于是老两口合计了一下又南迁了,这一走可就到了祖国的南端。