10 Klassiker der Peking-Oper auf Englisch übersetzt

“Silang Visits His Mother”
Zehn Klassiker der Jingju (Peking-Oper) sind ins Englische übersetzt und am 27. Dezember in Beijing veröffentlicht worden.
Als ein wesentlicher Bestandteil der chinesischen Kultur ist die Peking-Oper von großer Bedeutung. Für Ausländer ist es jedoch oftmals schwierig, die Kunstform zu verstehen und zu genießen, da die Verse und Texte nicht einfach in anderen Sprachen auszudrücken sind.
Die Stücke der Peking-Oper seien in den 1950er Jahren daher oft absichtlich nach dem Kriterium ausgewählt worden, möglichst wenig Text zu haben, um Ausländern dabei zu helfen, den Inhalt zu verstehen, sagte Zhou Yude, ehemaliger Präsident der “National Academy of Chinese Theatre”.
Die neue Herausgabe ist der zweite Band einer Reihe von übersetzten Klassikern der Peking-Oper. Das Projekt, welches von der Renmin Universität in China, dem Institut für Auslandsstudien in Beijing sowie der Universität von Hawaii in Leben gerufen worden war, plant die Veröffentlichung von 100 Klassikern in 10 Bänden. Der erste Band war 2012 herausgegeben worden.
Darin enthalten sind folgende Stücke: “Beating the Drum and Cursing Prime Minister Cao”, “Silang Visits His Mother”, “A Battle at Dingjun Mountain”, “Reconciliation between Minister and General”, “Three Judges Try the Case”, “Reunion at Wujia Slope”, “Wu Zixu's Predicament at Wenzhao Pass”,”Defending the Country, Visiting the Imperial Tomb, and Entering the Imperial Palace Again”, “Beating the Dragon Robe” sowie “Bao Zheng's Persuasion in Chisang Town”.
Es seien verschiedene Anpassungen und Änderungen gemacht worden, um das Verständnis für die Stücke zu erleichtern, erklärte Sun Ping vom Institut für chinesische Opernstudien an der Renmin Universität.
Die Bücher würden zweisprachige Skripte auf Englisch und Chinesisch umfassen sowie ergänzende Informationen zur Musik, den Bildern und anderen relevanten Details enthalten, so dass es einfacher für den Zuschauer sei, die volle Bedeutung der Werke zu verstehen, so Ping.
Der erste Band war bereits in Bibliotheken und Universitäten auf der ganzen Welt ins Sortiment genommen worden, darunter auch von der Nixon Bibliothek und der Chapman Universität in den USA.











