Bike-Sharing: eine neue Erfahrung für die Austauschstudentin aus Italien Exklusiv

17.07.2017

Von Lü Shengnan, Beijing

Letizia aus Italien öffnet ein Sharing-Fahrrad mit ihrer App

Wenn Sie die arbeitende Bevölkerung und die Studentenschaft in Beijing vor einem Jahr gefragt hätten, wie sie sich normalerweise fortbewegen, was hätte man Ihnen geantwortet? Die meisten Antworten wären wahrscheinlich U-Bahn, Bus oder Privatauto gewesen. Doch seit Anfang dieses Jahres scheint es so, dass es noch eine weitere Möglichkeit gibt. Jeden Tag gibt es immer mehr Menschen die nach dem Verlassen ihres Heims sich nicht in die Richtung der nächsten U-Bahn Station oder Bushaltestelle drängen, sondern ihr Handy hervorholen, eine App öffnen und nach dem nächsten Sharing-Fahrrad suchen.

如果是去年,你随机询问在北京通勤的上班族、学生党,他们的出行方式是什么?可能得到的答案更多是乘坐地铁、公交或是驾驶私家车。但从今年年初开始,大家似乎又多了一种选择。每天早上,越来越多的人出门之后,不再是匆忙奔向各个地铁站、公交站,而是掏出手机,打开应用软件,搜索距离他最近的共享单车。

 

Als neuartiges Modell einer „Shared Economy“ sind die Sharing-Fahrräder durch die Technologie des mobilen Internets untereinander verbunden, was deren Nutzungseffizienz enorm erhöht. Gleichzeitig verringert es die Ressourcenverschwendung und die Verkehrsstaus und hilft der Stadt, öffentlichen Raum einzusparen und grüne, low-carbon Mobilität zu fördern. Aus Sicht der Nutzer erhöht das Sharing-Fahrrad als neue Form der Mobilität deren Effizienz und löst das Problem des „letzten Kilometers“, der oft noch zwischen Zuhause, U-Bahn Station, Bushaltestelle und Arbeitsplatz zurückgelegt werden muss.

共享单车作为一种新型的“共享经济”模式,通过移动互联网技术把自行车连接在一起并提高其使用效率,同时也减少了城市的资源浪费和交通拥堵,帮助城市节约更多的空间,促进了绿色低碳出行。从用户角度看,共享单车作为一种新的出行方式,提高了每个人的出行效率,完美解决了家、地铁站、公交站和公司等地点之间“最后一公里”的问题。

 

Bike-Sharing hat nicht nur langsam die Mobilität der Chinesen verbessert, sondern wirkt sich auch langsam auf die in China lebenden Ausländer wie etwa die Austauschstudentin Letizia Montorfano aus. Letizia stammt aus Italien, ist 23 Jahre alt und kam im letzten Jahr nach China. Sie ist eine Austauschstudentin im zweiten Jahrgang des Masterstudiums an der Capital Normal Universität und lernt dort fleißig Chinesisch.

共享单车的便捷高效不仅悄悄改变了中国人的出行方式,也逐渐影响到了在中国生活的外国人,留学生乐迪就是其中之一。乐迪(Letizia Montorfano)来自意大利,今年23岁,去年刚刚来到中国,是首都师范大学一名研二的交换生,攻读汉语教育专业。

 

Als sie ankam, war ihr erster Eindruck von der internationalen Metropole Beijing, dass diese Stadt sehr groß und damit auch sehr weitläufig ist. Um irgendwohin zu gehen, braucht man oftmals fast eine Stunde mit der U-Bahn. Für Letizia war die Beijinger U-Bahn für das Pendeln in der Stadt bereits sehr nützlich. Doch was sie noch mehr überraschte ist, dass nach knapp einem Jahr eine vollkommen neue Art der Fortbewegung entstand: das Bike-Sharing hat so ihren Alltag sehr vereinfacht.

初来乍到时,乐迪对北京这座国际化大城市的印象,除了大,就是远。随便去个地方,坐地铁就可能花费将近一个小时。在乐迪看来,北京地铁已然给她的出行提供了诸多便利,然而,更令她惊喜的是,仅仅过了不到一年的时间,一种全新的出行方式——共享单车便出现在了她的日常生活中。

1   2     


Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback

Quelle: german.china.org.cn

Schlagworte: Bike-Sharing,Austauschstudentin ,Italien