Gu Jinping wird Lifetime Achievement Award für Übersetzung verliehen

09.11.2019

Bei der Eröffnungsfeier des „Forums zur 70 Jahresfeier der Übersetzungsbranche im Neuen China“ und dem Jahrestreffen der Chinesischen Vereinigung von Übersetzern und Dolmetschern (Translators Association of China, TAC) vom Samstag erhielt der 86-jährige Gu Jinping, ein Seniorübersetzer für Russisch und Deutsch, den Lifetime Achievement Award für Übersetzung. 2006 wurde ihm von der TAC bereits der Ehrentitel „Hoch qualifizierter Übersetzer“ verliehen.


Gu Jinping 


Gu wurde im Februar 1933 geboren. 1951 wurde der damals 18-jährige Student im Institut für Russische Sprache Shanghai (Vorläufer der Shanghai International Studies University) zum Redaktions- und Übersetzungsbüro für Russisch beim Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas (Vorläufer des Redaktions- und Übersetzungsbüros beim Zentralkomitee der KP Chinas) ausgewählt, wo der Veteran-Übersetzer bis heute arbeitet.

Gu war einst stellvertretender Direktor des Redaktions- und Übersetzungsbüros des Zentralkomitees der KP Chinas, Vizepräsident der chinesischen Forschungsvereinigung für Karl Marx und Friedrich Engels, Präsident der chinesischen Assoziation für internationale kommunistische Bewegungsgeschichte und Vizepräsident der chinesischen Gesellschaft für Geschichte der marxistischen Philosophie.


Seit Mitte der 1950er Jahre beschäftigt er sich mit Übersetzungen der Werke des Marxismus-Leninismus. Zu seinen wichtigsten Übersetzungen aus Deutsch und Russisch sind unter anderen: „Deutsche Ideologie" in Band 3, „Anti-Dühring“ und „Dialektik der Natur“ in Band 20 der ersten chinesischen Ausgabe der „Werke von Marx und Engels“, „Materialismus und Empiriokritizismus" in Band 14 und „Philosophische Hefte" in Band 38 der ersten chinesischen Ausgabe der „Werke von Lenin“.


Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback

Quelle: german.china.org.cn

Schlagworte: Gu Jinping, Übersetzung, Russsich, Deutsch