Der wundersame japanische Kerl mit den wechselnden Gesichtern Video
China.org: Was hat Sie dazu bewegt, den Maskenwechsel zu lernen?
中国网:是什么原因让你选择了学习变脸?
Iwasaki Motoji:
Ich habe den Maskenwechsel zum ersten Mal in einem Restaurant in Chengdu gesehen. Ich war überrascht von dieser Kunst und mein Interesse war sofort geweckt. Aber ich spielte zunächst gar nicht mit dem Gedanken, es selbst zu erlernen, denn ich fand, dass diese Welt zu weit von mir entfernt ist. Ganz unverhofft hat ein Student aus dem Mittleren Osten auf einem Bankett für ausländische Studenten für alle Anwesenden diese Kunst präsentiert. Das hat mich sehr bewegt und mir zugleich die Augen geöffnet, dass diese Kunst doch nicht sehr weit entfernt ist für mich. Da sagte ich mir: „So was kann auch ein Ausländer lernen!“ Am nächsten Tag nach dem Bankett bin ich auf der Stelle zu diesem Studenten gegangen und habe ihn gebeten, mir seinen Meister vorzustellen.
Der Beweggrund war sehr einfach: Ich bin in einem fremden Land. Außer der Sprache sollte ich mehr über die dortige Kultur lernen, insbesondere das, was man darbieten kann. In Japan gibt es nichts Vergleichbares. So kann ich nach meiner Rückkehr den Japanern mehr über die chinesische Kultur präsentieren. Beispielsweise kann ich auf Hochzeiten, bei Veranstaltungen von Universitäten, Feierlichkeiten usw. so etwas präsentieren. Was soll ich machen, wenn ich arbeitslos werde? Dann kann ich zumindest von dieser Kunst leben (lacht).
岩崎元地:
第一次看变脸,是在成都某饭馆里。当时看到变脸这门艺术时就觉得非常神奇,非常有趣,但完全没想自己学一学,觉得这个离自己的世界太远了。没想到的是,后来在北京的一次留学生大型晚宴上,有一位来自中东地区的留学生给现场师生表演了这门艺术,让我非常感动。同时,让我也感受到这门艺术并不是离自己遥远的东西,心想“原来外国人也可以学啊!” 晚宴第二天我立马就去找了这位会变脸的“洋人”,让他介绍了他的变脸师傅。
想学的理由很简单,到了一个国家,除了语言,应该多学习当地的文化,尤其是可表演的 ,日本没有的东西 ,这样以后我回国之后可以让更多的日本人看到中国文化,而且在婚礼,大学活动,庆祝活动等均可去表演。万一我找不到工作了呢?也可以把这门绝活当作我饭碗了(笑)。