Mexikaner über das Bike-Sharing: Heißer Trend braucht kühle Überlegung Exklusiv
Bike-Sharing in den Straßen von Beijing
Iván ist der Meinung, dass das Bike-Sharing-Modell die Fortbewegung der Menschen sehr viel komfortabler gemacht hat. Er sagt: „In meiner Heimat gibt es kein Bike-Sharing. Seitdem das Bike-Sharing vor zwei Jahren in China eingeführt wurde, haben sich nicht nur die Kosten für meinen kurzen Pendelweg gesenkt, sondern es ist auch noch schneller, bequemer und einfacher und man verschwendet keine Zeit mehr im Stau.“ Doch er denkt, dass alles zwei Seiten hat, so auch die rasante Entwicklung des Bike-Sharing: „Obwohl es in der ganzen Stadt alle möglichen Bike-Sharing-Marken gibt, nutze ich trotzdem immer nur einen Anbieter. Derzeit stechen die Anbieter in ein Wespennest und bringen Fahrräder auf den Markt, doch ihre Marktstärke ist extrem unterschiedlich, also ergeben sich daraus auch die unterschiedlichsten Probleme. Ich nutze lieber vertraute Marken und werde nicht von neuen Services angezogen. Ich glaube, viele Menschen denken ähnlich wie ich. Daher müssen die Anbieter nüchtern überlegen, sich ihren Stärken bewusst sein und sich nicht von diesem überhitzten Geschäftsmodell verleiten lassen.“ Zudem findet er, dass die Bezahlung der Fahrtkosten mit dem Smartphone einerseits die rasante Entwicklung der mobilen Bezahlsysteme Chinas bezeugt, andererseits aber auch die Abhängigkeit der Menschen von ihren Smartphones verstärkt.
伊万认为共享单车这种模式极大地方便了人们的出行。他说:“在我的家乡没有共享单车。这两年中国有了共享单车后,我的短距离出行不仅成本降低,而且更快速、便捷,不会再因为堵车而浪费时间。”然而,任何事物都具有两面性,伊万认为共享单车的快速发展也是如此。他说:“虽然现在大街小巷出现了形形色色的单车品牌,但一直以来我只使用一种品牌的单车。我们可以看到,目前各商家都在一窝蜂似地扎堆投放单车,而他们之间实力相差悬殊,随之产生的问题也是多种多样。所以我宁愿使用信赖的品牌,不会被新鲜的单车服务吸引。我相信很多人都跟我有同样的想法,所以商家们还是需要冷静思考,认清自身实力,不要被这种过热的商业模式所诱惑。”此外,伊万还认为用手机支付租车费用一方面见证了中国移动支付的迅速发展,但另一方面也加剧了人们对智能手机的依赖。