Home Aktuelles
Multimedia
Service
Themenarchiv
Community
Home Schriftgröße: klein mittel groß
15. 11. 2014 Druckversion | Artikel versenden| Kontakt

盘点德国史上十二条奇葩法律法规

Schlagwörter: Deutschland Gesetze

当我们不厌其烦地赞叹德国人精湛的制造工艺和严谨的思维方式时,殊不知德国其实也有很多奇葩的过去。今天我们就就来吐槽一下德国史上十二条奇葩的法律条文。

奇葩条文一:§ 1314 II BGB: Eine Ehe kann aufgehoben werden, wenn

1. ein Ehegatte sich bei der Eheschließung im Zustand der Bewußtlosigkeit befand;

2. ein Ehegatte bei der Eheschließung nicht gewusst hat, dass es sich um eine Eheschließung handelt.

《德国民法典》第1314条规定,在宣布结婚过程中若出现以下情况,婚姻则可解除:

1. 结婚双方中有一方在宣布结婚过程中处于昏迷状态;

2. 结婚双方中有一方在此过程中并不知道这是该过程是宣布结婚。

看来有情人终成眷属并不只是有情就能成眷属的,还要有强大的内心和健康的体魄以及够用的智商。此外,在这里可能不会发生婚礼现场抢新娘的浪漫故事。

其实法律也是希望相爱的人永远在一起的,所以这个条文是第1314条。

奇葩条文二:Nach §1300 BGB: Wenn eine Frau von ihrem verlobten verlassen wurde, darf sie für den Sex in der Beziehung, sofern sie zusammengewohnt haben, Schadensersatz verlangen.

《德国民法典》第1300条规定,被未婚夫抛弃的女子有权因双方发生了性关系而向未婚夫索要赔偿,只要双方在一起住过。

不得不说,这条法律已经排除了在其他地方发生性行为的情况。在此提醒广大骚年,有时也不能为了寻求在不同地方XXOO的刺激而忽略法律赋予你神圣的权利,顺便传递一下正能量:弘扬传统美德,不提倡婚前性行为。

奇葩条文三:Ein sehr seltsames Gerichtsurteil des Bundesgerichtshofes in Sachen ehelicher Pflichten: Demnach darf der Ehepartner, trotz mangelnder Lust und Befriedigung beim Geschlechtsverkehr, weder Widerwillen noch Gleichgültigkeit während des Aktes zeigen.

德国联邦最高法院针对婚姻义务给出的一个非常奇怪的判决:丈夫就算没有兴趣或者满足不了对方也不能在性爱过程中表现出反感或者冷淡。

爱她,就给她最好的。

Folgen Sie German.china.org.cn auf Twitter und Facebook und diskutieren Sie mit!
1   2   3   vorwärts  


Quelle: german.china.org.cn

   Google+

Druckversion | Artikel versenden | Kommentar | Leserbrief | zu Favoriten hinzufügen | Korrektur

Kommentar schreiben
Kommentar
Ihr Name
Kommentare
Keine Kommentare.
mehr