Das ägyptische Mädchen Ahood: Erleben der chinesischen Kultur war immer mein Traum (Bilingual) Exklusiv
Ahood (2.v.r.) unf ihre Freundinnen tanzen gemeinsam mit einigen chinesischen Frauen.
阿瑚德(右二)和同学和中国阿姨一起跳舞
Nach dem zweijährigen Masterstudium hat sich Ahood für die Rückkehr nach Ägypten entschieden. Mit ihren exzellenten Chinesischkenntnissen sowie ihrem Auslandsstudium hat sie erfolgreich eine Arbeitsstelle beim ägyptischen Staatsinformationsservice (Egypt State Information Service) gefunden. Nun hat ihre tägliche Arbeit mit China zu tun: Sie hat chinesische Schriftsteller wie Zhang Weiwei, Liu Zhenyun, die an einer Buchmesse in Kairo teilnahmen, empfangen; sie hat sich am Frühlingsfest-Jahrmarkt in Ägypten sowie der Eröffnungszeremonie des chinesisch-ägyptischen Jahres beteiligt; sie war auf dem Forum der Präsidenten chinesischer und ägyptischer Hochschulen und so weiter. Überall kann man ihre Gestalt sehen.
两年的硕士学习结束后,阿瑚德选择回到埃及,并凭借其出色的汉语能力和留学背景,成功地在埃及新闻总署谋得职位。现在她每天的工作都与中国息息相关,从接待到开罗参加书展的张维为和刘震云等中国作家,到参加埃及欢乐春节大庙会;从中埃文化年开幕式,到中埃大学校长论坛,到处都能看到她的身影。
Nach dem Besuch von Chinas Staatspräsident Xi in Ägypten wurde die Zusammenarbeit zwischen China und Ägypten verbessert und Ahood wird dementsprechend mehr von ihrer Arbeit in Anspruch genommen als vorher. Der Staatsinformationsservice, wo sie arbeitet, hat nach ihrem Besuch eine chinesische Homepage ins Netz gestellt. Danach hat Ahood die Stelle Presseredakteurin und Übersetzerin angetreten. Zusätzlich dazu sorgt der immer regere Kulturaustausch dafür, dass Ahood des Öfteren zum Übersetzen aufgefordert wird.
今年年初习近平主席访问埃及后,中埃合作进一步取得进展,阿瑚德的工作也变得更加忙碌。她所供职的埃及新闻总署在习主席访问后便在官网开通了中文页面,阿瑚德随即担任起中文新闻的翻译和编辑工作。另外,逐渐增多的人文交往也使得阿瑚德常常被拉去做翻译。