Studium im Fach Sportmarketing – Mädchen aus Zhangjiakou will zur Winterolympiade in der Heimat beitragen (Bilingual) Exklusiv

07.04.2016
 

Ruoxi liebt Fußball sehr.

若茜非常喜欢足球。

Einmal schaute sie sich im Stadion Estadio Vicente Calderón ein Spiel an. Auf der Tribüne hatte sie ein Trikot sowie einen Fanschal an. Dadurch wurde sie vom Kameramann des spanischen Fernsehsenders, der das Spiel übertrug, erwischt und er hat ihr eine Nahaufnahme von einigen Sekunden gegeben. Dies sorgte dafür, dass viele chinesische Fans vor Fernsehern sie sich gemerkt haben. Eine Zeitlang nannte man sie „Schönheit vom Club Atlético de Madrid“. „Obwohl das für mich etwas lästig ist, hat es auch unerwartete Gelegenheiten gebracht“, sagte Ruoxi lächelnd. Ein bekanntes chinesisches Reiseunternehmen hat sie kontaktiert und sie gebeten, „Reise in Madrid – Tipps für Fußballfans“ zu verfassen. „Durch solche Anlässe habe ich einige Insider kennengelernt. Darüber hinaus hat die Erarbeitung des Reiseführers meine Fähigkeit zur Aufbereitung von Informationen und der Zusammenarbeit mit chinesischen Kollegen verbessert. Bei der Jobsuche war der Reiseführer ein Glanzpunkt.“ Sie fügte hinzu, dass sie denjenigen, die im Ausland studieren werden oder gerade dabei sind, rate, Gelegenheiten unbedingt zu ergreifen und den Wert einer Chance nicht vorschnell festzulegen, denn man wisse nie, was für einen Wert diese Chance für die eigene Zukunft haben werde.

        有一次去卡尔德隆球场看球,看台上穿着球衣,围着球迷围巾的她被西班牙转播台的摄像大叔捕捉到,并给了好几秒的特写镜头,这让国内许多守着电视看转播的中国球迷都记住了她,有很长一段时间,大家都称呼她是“马竞女神”。“虽然会有点困扰,但这件事也带来了意想不到的机会。”若茜苦笑着说。国内一家著名的旅游公司找到了若茜,请她执笔编写了《马德里旅行/看球指南》。“通过这样的机会也结识了一些业内人士,编写指南这样的经历也大大锻炼了我整合资料以及与国内同事团队合作的能力。找工作应聘的时候,这份指南也算是一个不小的砝码吧。”若茜还告诉记者,对于将要去或者正在留学的学子,她的建议是一定要抓住机会,不要太武断决定一个机会的价值,你永远不会知道这个机会对你的未来会产生怎样的价值。

„In der Zeit im Ausland hatte ich zwar mühsame und weniger erfreuliche Erlebnisse, aber die meisten Erinnerungen sind schön, z. B. Reisen, denn Spanien hat viele Weltkulturerbestätten und der dortige Tourismus ist sehr entwickelt. Auch wenn man allein reist, ist es sehr praktisch. Außerdem gibt es viele Billigflüge zwischen europäischen Staaten. Daher war ich fast überall.“ Als von dem langwierigen Studium die Rede war, konnte auf ihrem Gesicht erkannt werden, dass sie es sehr vermisste. „Jeder Punkt und jeder Tag des Studiums fehlen mir sehr. Ich hoffe, dass ich in Zukunft bei Gelegenheit wieder zurückkehren kann.“

        “在国外的日子虽然有很辛苦和不如意的时候,但大部分回忆还是美好的。比如出去旅行,西班牙有很多世界文化遗产,旅游业又十分发达,就算一个人出去旅行都很方便。欧洲国家之间也有很多廉价航空,我都快玩遍了。” 说起这一段漫长的留学时光,若茜的脸上满是怀念。“留学时候的每一点、每一天我都很怀念,希望以后还会有机会回去。”

Schlagworte: Spanien,Sportmarketing

      1   2   3  


Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback

Ihr Kommentar

Beitrag
Ihr Name
Anonym
Kommentare (0)