Deutsche Studentin in China: Europa braucht ein lebhaftes China-Bild (Bilingual) Exklusiv

08.04.2016
 

在华德国留学生:欧洲需要了解真实的中国

Von Wang Ran

Für Lydia Stolle, eine 21-jährige deutsche Studentin in China, ist es sehr angenehm, einen Spaziergang im Park in der Nähe ihrer Universität zu machen. Schon jetzt fällt es ihr schwer, Abschied von Beijing zu nehmen, obwohl ihr dafür noch drei Monate bleiben.

       对于21岁的在华德国留学生Lydia Stolle来说,在学校旁边的公园散步是一件非常惬意的事情。现在,距离开北京还有3个月的时间,她已经开始恋恋不舍了。

Lydia besuchte im September 2015 das Tor zum Himmlischen Frieden.

2015年9月,露露参观天安门。

Auf Chinesisch nennt Lydia sich "Lulu". Sie studiert Politik und Wirtschaft an der Universität Potsdam. Im vergangenen August kam sie als Austauschstudentin der University of International Business and Economics (UIBE) nach Beijing. „Für mein Studium ist es sehr wichtig, Auslandserfahrung zu sammeln. China ist für mich persönlich so attraktiv, da ich herausfinden möchte, wie ein Land, das ganz anders als andere entwickelte Länder ist, sprunghaft zu einem wirtschaftlichen Riesen werden konnte.“ Zuerst war nur ein Semester geplant, so wie es das Austauschprogramm auch vorsieht. Nach nur einem Monat hat sie sich jedoch entschieden, noch ein weiteres Semester zu bleiben. „Das Land gefällt mir einfach sehr gut! Ich möchte mehr über die Kultur und die Politik erfahren. Das ist in vier Monaten nicht möglich.“

        Lydia的中文名叫露露,是来自德国波茨坦大学政治和经济专业的学生。去年8月,她只身来到中国,成为对外经贸大学的一名交换生。“我所学的专业要求我必须有海外学习经历。对于我来说,中国具有非常大的吸引力。我想弄清楚,完全不同于其他发达国家的中国是如何一跃成为经济大国的。”一开始,她只想在中国待一个学期,因为中国对于她来说是一个完全陌生的地方,她不确定自己能否习惯这里的生活。但是一个月之后,她就决定申请再延长一个学期。“我发现,我非常喜欢这个国家,这里的文化、饮食,还有这里的人。我想更多地了解这个国家,而这在四个月之内是不可能实现的。”

Bevor sie nach China kam, hatte sie nur ein begrenztes Bild von China. „Das Bild, das in den europäischen Medien herrscht, ist sehr einseitig. Es werden viele negative Nachrichten über China berichtet. Ich sehe jetzt viel Gutes an China—Freiheit, Liebe, Natur, Kultur… Es wird natürlich auch über die chinesische Kultur, wie Porzellan und die chinesische Geschichte, berichtet. Aber was jetzt im Moment passiert, das kommt selten nach Europa durch.“ Damals konnte sie sich China nicht richtig vorstellen. Wie zum Beispiel, dass es überall rot sei. Oder der Flaggenkult, den es so in Deutschland nicht gibt. Auch ist das Essen, was in Deutschland als chinesisches Essen gilt, vollkommen anders, als was sie hier in Beijing kennengelernt hat. „Das Essen ist ein absoluter Pluspunkt für mich. Europa muss da aufholen“, sagt die Hotpot-Liebhaberin.

        来中国之前,她对中国的印象非常局限。“欧洲媒体的报道非常片面,而且大都是负面报道。但我却亲眼看到很多好的地方,比如自由、爱、文化等等。当然,德国媒体也热衷于报道中国文化和历史,但很少有对当下日常生活的报道。”她曾经以为中国到处都是红色的,到处都飘扬着红旗。值得一提的还有中餐。德国中餐馆的味道和北京的完全不同。“中国美食绝对为我对中国的印象加分。在饮食方面,欧洲需要向中国学习。”这位火锅爱好者说道。

Schlagworte: China-Bild,Austauschstudentin,Porzellan

1   2   3   4     


Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback

Ihr Kommentar

Beitrag
Ihr Name
Anonym
Kommentare (0)