Mehrsprachige Ausgaben von „Schlüsselwörter Chinas” erstmalig auf Frankfurter Buchmesse präsentiert
Während das Buch zum ersten Mal im Jahr 2016 während der Zeit der zwei Tagungen (die Tagung der politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes (PKKCV) und die Tagung des Nationalen Volkskongresses (NVK)) vorgestellt wurde, erfreuten sich u. a. die englische, französische und japanische Version großer Beliebtheit unter den Reporter aus den verschiedenen Ländern. Viele äußerten, dass das Buch den ausländischen Lesern präziser und schneller die Konzepte, Politik und Wege Chinas erläutern könne. Am 4. September 2016, also kurz vor der Eröffnung des G20-Treffens, sind „Schlüsselwörter Chinas“ mit einer limitierten Auflage im Pressecenter der Öffentlichkeit vorgestellt worden. Hunderte fein gedruckter „Schlüsselwörter Chinas” wurden innerhalb einer Stunde von den Reportern und Mitarbeitern aus unterschiedlichen Ländern aus den Regalen mitgenommen. Während der Beijing International Book Fair (BIBF) wurden der Urheberrechtsvertrag für Albanisch, Hindi, Japanisch, Koreanisch, Arabisch, Polnisch, Türkisch und Deutsch unterzeichnet. Dadurch ist es zu einem der beliebtesten Urheberrechtsprojekte der Messe geworden.
Um die Einflüsse dieses Buches auf dem chinesischen Markt zu vergrößern, arbeitet die New World Press mit neuen Medien zum Englischlernen, wie den „Zweisprachigen Nachrichten der China Daily“ und vielen mehr zusammen. Damit erreichten sie zielgerichtet einen empfohlenen Absatz. Binnen 24 Stunden wurden 3000 Exemplare verkauft. Somit wurde der Geschichte, Bücher zu China-Themen seien schwer zu vermarkten und zu verlegen, ein Ende bereitet.
Die „Schlüsselwörter Chinas” haben also kurz nach ihrer Präsentation auf der Frankfurter Buchmesse viel Aufmerksamkeit auf sich gelenkt. Laut Zhang Hai’ou, Chefredakteurin der New World Press, wurde das Urheberrecht der englischen, spanischen und russischen Version durch diese Verträge exportiert. Damit hat das Buch „Schlüsselwörter Chinas“ 12 Urheberrechte mit 11 Sprachen in fünf Kontinente exportiert. Nicht wenige Urheberrechtshändler und Leser sind der Meinung, dass die Veröffentlichung dieses Buches den Bedarf an einem Einblick in die Politik, Wirtschaft und Kultur der Leser unterschiedlicher Länder decke. Außerdem sorgten die hochqualitativen Übersetzungen dafür, dass das Lesen über China einfacher werde. Die Publikationszeremonie der mehrsprachigen Versionen der „Schlüsselwörter Chinas“ haben die Reporter mehrerer Mainstream-Medien aus dem In- und Ausland angezogen.