Das glückliche Leben eines alten Kubaners mit seiner chinesischen Frau Exklusiv
Laoyi, seine Frau und andere Familienmitglieder treffen in der Tsinghua-Universität zusammen.
Laoyi unterhielt sich leidenschaftlich mit dem Reporter über seine Lebensverhältnisse in China. Er sagte: "Ich habe mich vor allem deswegen dazu entschlossen in China zu leben, weil meine Frau für mich, der manchmal etwas kindische oder launische Ausländer, wie eine zweite Mutter ist. Außerdem ist sie meine Kultur- und Sprachlehrerin." Als der Reporter ihn fragte, ob er mit seinem jetzigen Leben zufrieden sei, antwortete er: "Ich glaube, dass die Menschheit nie völlig mit dem eigenen Leben zufrieden wird. Dies gilt auch für reiche Leute. Früher habe ich mehrfach versucht, ein familiäres Leben zu führen, was komplett gescheitert ist. Jedoch füllt mich das Leben in China sehr aus, nachdem ich hier meine Frau kennengelernt habe. In diesem Sinne ist China für mich ein emotionaler Zufluchtsort. Hier kann ich mich von manchen traurigen Erlebnissen entfernen und erneut über die Fehler, die ich früher gemacht habe, nachdenken."
老伊非常热情地跟记者聊起了中国生活的状态,他说:"我决定在中国长期生活,主要是由于我的爱人,她不仅是我的妻子,对于一个有时幼稚或者任性的"老外”(外国人)来说,她就像是我的第二个妈妈,并且她还是我的文化和语言老师。”记者问他是否对现在的生活状态满意,他回答道:"我相信人类永远不会对自己的生活完全满意,即使对于富人来说也是一样。以前,我曾多次尝试寻求家庭生活,都已失败告终,而在中国遇到我的妻子之后,中国的生活给予了我许多的满足感。从这个意义上说,中国对我来说是‘情感避风港’,在这里,我能够渐渐疏远一些悲伤,也能重新思考以往犯过的一些错。”