Das glückliche Leben eines alten Kubaners mit seiner chinesischen Frau Exklusiv

22.04.2016
 


Laoyi, seine Frau und Freunde besuchen einen Tempel in der ostchinesischen Stadt Jinan.


Die Worte Laoyis zeigen, dass er nach der Heirat ein glückliches, schönes Leben führt. Kuba und China sind nicht nur weit voneinander entfernt, sondern haben auch unterschiedliche Traditionen. Wie gehen denn Laoyi und seine Frau mit den kulturellen Unterschieden um? Laoyi sagte mit einem Lächeln: "Wenn ich sage, dass wir uns ohne Weiteres verstehen würden, dann müsste ich sicher lügen. Es gibt noch viele kulturelle Konflikte. Jedes Mal versetzen wir uns in die Lage des jeweils anderen hinein und versuchen, Verständnis zu haben. Einige Techniken zuzüglich etwas Liebe können uns Glück bringen. Dies ist nicht nur zur Verwaltung des familiären Vermögens geeignet, sondern auch für die Gestaltung unserer täglichen drei Mahlzeiten. Wir kombinieren die Gerichte der beiden Länder miteinander und zum Schluss ist jeder zufrieden."

老伊的言语之中都体现了他婚后生活的幸福和美好。古巴和中国不仅相隔遥远,而且文化迥异,习俗差异更是明显。那么老伊和妻子又是如何处理两国文化差异问题的呢?老伊笑着告诉记者:"如果我说我们轻轻松松就能和谐相处,那我肯定是骗人的。还是有很多文化冲突的。每次我们都站在对方的角度,各退一步。一些小技巧再加上适当的爱就能让我们获得幸福。这不仅适用于管理家庭财产,甚至适用于我们确定一日三餐,我们融合两国菜谱,最后每个人都很满意。”

Laoyi und seine Frau sind nicht nur Lebenspartner, sondern auch sehr gute Kooperationspartner. Er nutzt seine Freizeit dafür, gemeinsam mit seiner Frau an Übersetzungen zu arbeiten. Im Jahr 2013 wurden die beiden wegen ihres übersetzten Werkes "Küss die Kartoffeln" mit dem ersten Preis des China International Translation Contest 2013 ausgezeichnet.

老伊与妻子不仅是生活上的伴侣,两人还是非常好的合作伙伴,老伊告诉记者,他业余时间多用来与妻子共同研究翻译作品。2013年两人凭借译著《亲亲土豆》获得中国当代优秀作品国际翻译大赛一等奖。

Schlagworte: Kubaner,Beijing

      1   2   3   4   5     


Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback

Ihr Kommentar

Beitrag
Ihr Name
Anonym
Kommentare (0)