Tang Jun: Von der Dolmetscherin zur Botschafterin des chinesisch-arabischen Austauschs
Botschafterin des Völkeraustauschs zwischen Chinesen und Arabern
Zum größten Gewinn aus der Dolmetschtätigkeit sagt Tang Jun: "Ich lerne seit über zehn Jahren Arabisch, für den beiderseitigen Völkeraustausch meinen kleinen Beitrag zu leisten, das macht mich stolz und glücklich. Selbst an diesem Austausch zwischen China und den arabischen Ländern teilzuhaben, ist für mich von großer Bedeutung. 2016 nahm ich an einer Tour des studentischen Kunstteams der Beijinger Fremdsprachenuniversität durch Konfuzius Institute in Jordanien und den Emiraten teil, unser Kunstteam hatte neben traditionell chinesischen Darbietungen auch besondere lokale Tänze und Lieder vorbereitet. Damit kamen sie bei den Schülern, Studenten und Lehrern überall sehr gut an und einige der dortigen Schüler und Studenten bekamen dadurch den Wunsch, Chinesisch zu lernen und die chinesische Kultur kennenzulernen. Ich wurde vom Fernsehen in den Emiraten interviewt und drückte dort meine Hoffnung auf mehr Austausch und gegenseitige Besuche sowie eine gegenseitige kulturelle Bereicherung aus. Letzten Endes ist mein größter Wunsch, durch das, was ich gelernt habe, für den Völkeraustausch zwischen Chinesen und Arabern etwas Konkretes und Bedeutsames tun zu können".
中阿民间交流的使者
当谈及翻译带来的最大的收获时,唐珺说,“我学习阿拉伯语十年有余,能够为中阿双边的民间交流奉献出自己的绵薄之力,我觉得既快乐又荣幸。亲身经历中国和阿拉伯国家之间的民间外交,与我而言是非常有意义的。2016年,我参加了北京外国语大学学生艺术团赴约旦、阿联酋孔子学院巡演活动,我们艺术团除了准备中国传统节目之外,也准备了当地特色歌曲和舞蹈,所到之处受到了各个中学、大学师生的欢迎和称赞,有些当地学生就此产生了学习中文、了解中国文化的渴望。我接受了阿联酋电视台《联合精神》栏目的专访,在节目中表达了增进交流互访、实现文化互鉴的期望。总之,通过我的所学为中国和阿拉伯人民的民间交流做一些实实在在且有意义的事情,是我最大的愿望。”